Nguyen Ha - Bài Hát Buồn Trong Mưa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nguyen Ha - Bài Hát Buồn Trong Mưa




Bài Hát Buồn Trong Mưa
Song of Sadness in the Rain
Tình rơi không vang tiếng nào trong đất
Our love died quietly in the ground,
Chết u sầu ngày mưa không em thì tiếng mưa thấu tim nâu
Sorrowfully drowned on a rainy day without you, the sound of rain piercing my brown heart,
Đừng mưa nữa sao tim không vỡ tan trong mưa
Don't rain anymore, why won't my heart break in the rain?
Màn mưa buông mong em về đâu
The rain falls, I hope you'll be back.
Thật đấy hay cơn ác mộng
Is it real or just a nightmare?
Dứt cơn mưa khi tình ta
When the rain stops, will our love
Lại sáng như gương tươi mới
Be clear and fresh like a brand new mirror?
Lại vui thêm vui thêm
And will we be filled with joy?
Một miếng gương mờ ta soi mới nhớ em xưa
Only when I see my reflection in a blurry mirror do I remember the old you,
Thời mắt em còn trong vắt kìa
When your eyes were still clear
ta chưa xây xát, gãy lìa
And we were still whole, unbroken.
Nào mưa ai đem đến thì đem đi ai cần
Who brought this rain and left it here without asking?
mưa không em thì tiếng mưa buốt thâu thân
Because without you, the rain pierces through me,
Tình ta đấy ai tin ai biết đã tan tành
Our love that no one but you and I knew is gone,
Thì mưa thêm hay không cũng vậy thôi
So it doesn't matter whether it keeps raining or not.
lúc ta đau ta xót tình
This is my pain, my sorrow,
em hay không em thì sao
With or without you, my love,
Thì sẽ đau thêm hay sẽ lành mưa đi mưa đi
My pain will only worsen or I will heal as the rain falls.
Bật khóc đôi lần cho quên hết xóa trắng tâm can
Let me cry a few times to forget, to cleanse my soul,
Rồi cũng qua thôi ai biết được
And it will all pass, who knows?
Tình yêu ta xây xát, gãy lìa
Our love was shattered and broken.
Thật đấy hay cơn ác mộng
Is it real or just a nightmare?
Dứt cơn mưa khi tình ta
When the rain stops, will our love
Lại sáng như gương tươi mới
Be clear and fresh like a brand new mirror?
Lại vui thêm vui thêm
And will we be filled with joy?
Một miếng gương mờ ta soi mới nhớ em xưa
Only when I see my reflection in a blurry mirror do I remember the old you,
Thời mắt em còn trong vắt kìa
When your eyes were still clear
ta chưa xây xát, gãy lìa
And we were still whole, unbroken.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.