Nguyen Ha - Bài Đồng Dao Của Ngày - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nguyen Ha - Bài Đồng Dao Của Ngày




Bài Đồng Dao Của Ngày
The Daily Ballad
Đàn vỡ như vết thương
The strings break like my wounds
Ruột đứt thanh
My guts silently burst
Lời vỡ như vết bầm thể xác danh
Words break like unknown physical bruises
Lời nói chỉ gió bay
Words are just the wind passing
Bài hát chỉ phút giây
Songs are just fleeting moments
Thì thế chớp mắt thôi một đời
A lifetime passes in the blink of an eye
Đàn ai câm tiếng câm ai câm
Whose guitar is this, which mutes for whom?
Mưa về như những mũi đâm
The rain pours like countless needles
Lời ai tựa như lưới đan dọc ngang tim mình
Whose words are these, woven like a net around my heart?
Cười khẽ cũng thấy đau tâm can
Even a soft laugh fills me with pain
Đàn nói như tiếng than của gió minh
The guitar speaks like the incoherent moaning of the wind
Đàn khóc trong bóng thầm của những sinh linh
The guitar weeps in the dark shadows of living beings
Đàn tắt đứt hơi
The guitar's breath falters and dies
Đàn chết, đàn vỡ đôi
The guitar dies, its body broken in two
Bài hát cũng tắt ngang giọng người
The song ends abruptly
Tình ai duyên thế chưa kịp đã phai
Whose love is this, whose destiny has faded so quickly?
Chưa kịp che chắn vết đau
I didn't have time to heal
Bài ca trẻ con ấy nay tặng cho khách lạ
I give this nursery rhyme to you, my friend
Đàn đã bứt hết dây vứt đi
I've snapped all the strings and thrown the guitar away
Một giấc một giấc thôi
A dream, just a dream
Một giấc trăm năm
A hundred-year dream
Một nắm tung hết bụi vào gió xa xăm
A handful of dust scattered into the faraway wind
Từ tiếng đàn đứt ngang
From the guitar's broken strings
Trận mưa rào chứa chan
A torrential downpour
Tẩy xóa những lỗi sai của đời
Washing away the mistakes of a lifetime
Thì thế chớp mắt thôi một đời
A lifetime passes in the blink of an eye
Thì thế chớp mắt thôi một đời
A lifetime passes in the blink of an eye





Авторы: Baoquoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.