Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho Ngay Loi Hua No Hoa
Warten auf den Tag, an dem das Versprechen erblüht
Có
dáng
ai
về
đi
giữa
mây
trời
Ist
da
eine
Gestalt,
die
zwischen
den
Wolken
heimkehrt
Có
lời
ca
vọng
đến
lòng
tôi
mênh
mang
Ist
da
ein
Lied,
das
in
meinem
weiten
Herzen
widerhallt
Và
có
cánh
hoa
đợi
ngày
nở
trong
lành
Und
ist
da
ein
Blütenblatt,
das
auf
den
Tag
seiner
reinen
Blüte
wartet
Vẽ
một
giấc
mơ
ta
mong
đợi
Male
einen
Traum,
den
wir
ersehnen
Có
tiếng
yêu
đợi
ngày
nắng
yên
bình
Ist
da
eine
Liebe,
die
auf
einen
friedlichen,
sonnigen
Tag
wartet
Có
sợi
tơ
dệt
nỗi
nhớ
ai
đã
gầy
hao
Ist
da
ein
Seidenfaden,
der
die
Sehnsucht
nach
jemandem
webt,
der
verzehrt
wurde
Vẫn
mong
chờ
ngày
mai
sẽ
đến
Ich
warte
immer
noch
auf
das
Morgen
Để
được
nói
ra
những
ân
cần
Um
die
zärtlichen
Worte
auszusprechen
Nhớ
nỗi
nhớ
ai
ta
gieo
mầm
Die
Sehnsucht
nach
jemandem,
dessen
Keim
ich
säte
Tình
yêu
phút
chốc
ngọt
rồi
đắng
chát
Die
Liebe,
ein
Moment
süß,
dann
bitter
Ta
cùng
với
ta
đến
trọn
đời
Ich
bin
mit
mir
allein
bis
ans
Ende
des
Lebens
Tìm
điều
viễn
vông
khắp
đất
trời
Suche
nach
dem
Unwirklichen
auf
der
ganzen
Welt
Mang
theo
đi
trong
giấc
mơ
Trage
es
mit
mir
im
Traum
Con
tim
kia
xác
xơ
Dieses
Herz,
so
verwüstet
Dẫu
biết
người
vẫn
ơ
hờ
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
immer
noch
gleichgültig
bist
Lời
hứa
năm
xưa
như
cánh
hoa
rơi
trong
chiều
vỡ
đôi
Das
Versprechen
von
einst,
wie
ein
Blütenblatt,
das
im
zerbrochenen
Abendrot
zerfällt
Tìm
nhau
giữa
nơi
Suchen
uns
inmitten
Thênh
thang
nỗi
vô
vọng
Der
unermesslichen
Hoffnungslosigkeit
Người
có
biết,
xót
xa
ta
mang?
Weißt
du,
welchen
Schmerz
ich
trage?
Mang
theo
đi
trong
giấc
mơ
Trage
es
mit
mir
im
Traum
Con
tim
kia
xác
xơ
Dieses
Herz,
so
verwüstet
Dẫu
biết
người
vẫn
ơ
hờ
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
immer
noch
gleichgültig
bist
Lời
hứa
năm
xưa
như
cánh
hoa
rơi
trong
chiều
vỡ
đôi
Das
Versprechen
von
einst,
wie
ein
Blütenblatt,
das
im
zerbrochenen
Abendrot
zerfällt
Tìm
nhau
giữa
nơi
Suchen
uns
inmitten
Thênh
thang
nỗi
vô
vọng
Der
unermesslichen
Hoffnungslosigkeit
Chờ
lời
hứa
nở
hoa
mắt
ướt
nhòa
Warte,
bis
das
Versprechen
erblüht,
mit
tränennassen
Augen
Nhớ
nỗi
nhớ
ai
ta
gieo
mầm
Die
Sehnsucht
nach
jemandem,
dessen
Keim
ich
säte
Tình
yêu
phút
chốc
ngọt
rồi
đắng
chát
Die
Liebe,
ein
Moment
süß,
dann
bitter
Ta
cùng
với
ta
đến
trọn
đời
Ich
bin
mit
mir
allein
bis
ans
Ende
des
Lebens
Tìm
điều
viễn
vông
khắp
đất
trời
Suche
nach
dem
Unwirklichen
auf
der
ganzen
Welt
Mang
theo
đi
trong
giấc
mơ
Trage
es
mit
mir
im
Traum
Con
tim
kia
xác
xơ
Dieses
Herz,
so
verwüstet
Dẫu
biết
người
vẫn
ơ
hờ
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
immer
noch
gleichgültig
bist
Lời
hứa
năm
xưa
như
cánh
hoa
rơi
trong
chiều
vỡ
đôi
Das
Versprechen
von
einst,
wie
ein
Blütenblatt,
das
im
zerbrochenen
Abendrot
zerfällt
Tìm
nhau
giữa
nơi
Suchen
uns
inmitten
Thênh
thang
nỗi
vô
vọng
Der
unermesslichen
Hoffnungslosigkeit
Người
có
biết,
xót
xa
ta
mang
Weißt
du,
welchen
Schmerz
ich
trage?
Mang
theo
đi
trong
giấc
mơ
Trage
es
mit
mir
im
Traum
Con
tim
kia
xác
xơ
Dieses
Herz,
so
verwüstet
Dẫu
biết
người
vẫn
ơ
hờ
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
immer
noch
gleichgültig
bist
Lời
hứa
năm
xưa
như
cánh
hoa
rơi
trong
chiều
vỡ
đôi
Das
Versprechen
von
einst,
wie
ein
Blütenblatt,
das
im
zerbrochenen
Abendrot
zerfällt
Tìm
nhau
giữa
nơi
Suchen
uns
inmitten
Thênh
thang
nỗi
vô
vọng
Der
unermesslichen
Hoffnungslosigkeit
Chờ
lời
hứa
nở
hoa
mắt
ướt
nhòa
Warte,
bis
das
Versprechen
erblüht,
mit
tränennassen
Augen
Chờ
lời
hứa
nở
hoa...
Warte,
bis
das
Versprechen
erblüht...
Mắt
ướt
nhòa
Mit
tränennassen
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hồ Tiến đạt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.