Текст и перевод песни Nguyen Ha - Chuyện Ngày Sau Kể
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chuyện Ngày Sau Kể
A Story To Tell Someday
Em
hãy
là
cây
đừng
rời
đi
My
dear,
be
like
a
tree,
do
not
leave
Em
hãy
thật
yên
bình
như
gió
trời
Be
as
tranquil
as
the
wind
in
the
air
Anh
biết
mình
mơ
mộng
ôm
giấc
I
know
I
am
but
a
dreamer
with
a
dream
Chờ
đến
hôm
nào
trời
nắng
đẹp
Waiting
for
a
day
when
the
skies
are
clear
Sẽ
đi
tìm
em
I
will
find
you
then
Em
hãy
là
cây
đừng
rời
đi
My
dear,
be
like
a
tree,
do
not
leave
Em
hãy
thật
yên
bình
như
gió
trời
Be
as
tranquil
as
the
wind
in
the
air
Đâu
dễ
gặp
nhau
It
is
not
easy
to
meet
Vì
trong
thế
giới
For
in
this
world
Đầy
rẫy
lo
toan
và
nỗi
buồn
There
is
so
much
worry
and
sadness
Lướt
qua
nhau
thật
mau
We
pass
each
other
by
so
quickly
Một
chiều
nào
đó
thảnh
thơi
bên
kia
đồi
One
afternoon,
at
ease,
on
the
other
side
of
the
hill
Một
chiều
nào
đó
lặng
nghe
thời
gian
trôi
One
afternoon,
listening
to
time
pass
by
Nước
mắt
tàn
rơi
Tears
fall
Nỗi
buồn
vơi
Sadness
fades
Mang
về
nơi
gói
ghém
sóng
gió
trong
cuộc
đời
Returning
to
where
the
storms
of
life
are
bundled
Một
chiều
nào
đó
thảnh
thơi
bên
kia
đồi
One
afternoon,
at
ease,
on
the
other
side
of
the
hill
Một
chiều
nào
đó
lặng
nghe
thời
gian
trôi
One
afternoon,
listening
to
time
pass
by
Chỉ
mong
gần
thôi
I
only
wish
to
be
near
Điều
xa
xôi,
xin
dành
cho
ngày
sau
kể
lại
Things
so
distant,
I
will
tell
you
about
them
someday
Em
hãy
là
cây
đừng
rời
đi
My
dear,
be
like
a
tree,
do
not
leave
Em
hãy
thật
yên
bình
như
gió
trời
Be
as
tranquil
as
the
wind
in
the
air
Anh
biết
mình
mơ
mộng
ôm
giấc
I
know
I
am
but
a
dreamer
with
a
dream
Chờ
đến
hôm
nào
trời
nắng
đẹp
Waiting
for
a
day
when
the
skies
are
clear
Sẽ
đi
tìm
em
I
will
find
you
then
Em
hãy
là
cây
đừng
rời
đi
My
dear,
be
like
a
tree,
do
not
leave
Em
hãy
thật
yên
bình
như
gió
trời
Be
as
tranquil
as
the
wind
in
the
air
Đâu
dễ
gặp
nhau
It
is
not
easy
to
meet
Vì
trong
thế
giới
For
in
this
world
Đầy
rẫy
lo
toan
và
nỗi
buồn
There
is
so
much
worry
and
sadness
Lướt
qua
nhau
thật
mau
We
pass
each
other
by
so
quickly
Một
chiều
nào
đó
thảnh
thơi
bên
kia
đồi
One
afternoon,
at
ease,
on
the
other
side
of
the
hill
Một
chiều
nào
đó
lặng
nghe
thời
gian
trôi
One
afternoon,
listening
to
time
pass
by
Nước
mắt
tàn
rơi
Tears
fall
Nỗi
buồn
vơi
Sadness
fades
Mang
về
nơi
gói
ghém
sóng
gió
trong
cuộc
đời
Returning
to
where
the
storms
of
life
are
bundled
Một
chiều
nào
đó
thảnh
thơi
bên
kia
đồi
One
afternoon,
at
ease,
on
the
other
side
of
the
hill
Một
chiều
nào
đó
lặng
nghe
thời
gian
trôi
One
afternoon,
listening
to
time
pass
by
Chỉ
mong
gần
thôi
I
only
wish
to
be
near
Điều
xa
xôi,
xin
dành
cho
ngày
sau
Things
so
distant,
I
will
tell
you
about
them
someday
Một
chiều
nào
đó
thảnh
thơi
bên
kia
đồi
One
afternoon,
at
ease,
on
the
other
side
of
the
hill
Một
chiều
nào
đó
lặng
nghe
thời
gian
trôi
One
afternoon,
listening
to
time
pass
by
Chỉ
mong
gần
thôi
I
only
wish
to
be
near
Điều
xa
xôi,
xin
dành
cho
ngày
sau
kể
lại
Things
so
distant,
I
will
tell
you
about
them
someday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đạt Tiến Hồ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.