Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chạy Trời Sao Khỏi Nắng
Wie dem Himmel entfliehen, um der Sonne zu entkommen?
Em
đang
ở
nơi
rất
xa
Ich
bin
an
einem
sehr
fernen
Ort
Chân
trời
không
lối
ra
Der
Horizont
ohne
Ausweg
Mắt
đẫm
ướt
nhoà
Meine
Augen
sind
tränennass
und
verschwommen
Thương
thay
nhành
hoa
xác
xơ
Ich
bedauere
den
welken
Blütenzweig
Chôn
vùi
sâu
giấc
mơ
Tief
begraben
ist
der
Traum
Buồn
lòng
không
nỡ
Mein
Herz
ist
traurig,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Quên
đi
người
em
trót
thương
Den
Mann
zu
vergessen,
den
ich
einst
so
sehr
liebte
Trăm
lần
gieo
vấn
vương
Hundertmal
Sehnsucht
gesät
Đớn
đau
khôn
lường
Unermesslicher
Schmerz
Tương
tư
một
lời
hứa
suông
Sehnsucht
nach
einem
leeren
Versprechen
Nhắc
lòng
phải
cố
buông
Ich
ermahne
mein
Herz,
versuchen
loszulassen
Thế
thôi
đành
buông
So
muss
ich
wohl
loslassen
Có
ai
chạy
trời
mà
khỏi
nắng
Kann
jemand
dem
Himmel
entfliehen,
um
der
Sonne
zu
entkommen?
Đêm
trắng
tìm
quên
nỗi
đau
này
Schlaflose
Nächte,
versuchend
diesen
Schmerz
zu
vergessen
Tháng
ngày
cứ
mong
chờ
Tage
und
Monate
warte
ich
weiter
Dẫu
tình
vẫn
ơ
thờ
Obwohl
die
Liebe
noch
gleichgültig
ist
Cố
tìm
điều
bất
ngờ
Versuche,
etwas
Unerwartetes
zu
finden
Bỗng
thấy
ta
dại
khờ
Plötzlich
erkenne
ich
meine
Torheit
Thẫn
thờ
giữa
vô
cùng
Benommen
inmitten
der
Unendlichkeit
Ước
mình
sẽ
tương
phùng
Ich
wünschte,
wir
würden
uns
wiedersehen
Trách
lòng
sao
nhớ
nhung
Ich
tadele
mein
Herz,
warum
es
sich
so
sehnt
Rẽ
đôi
rồi
có
đâu
đường
chung
Getrennt,
gibt
es
keinen
gemeinsamen
Weg
mehr
Em
đang
ở
nơi
rất
xa
Ich
bin
an
einem
sehr
fernen
Ort
Chân
trời
không
lối
ra
Der
Horizont
ohne
Ausweg
Mắt
đẫm
ướt
nhoà
Meine
Augen
sind
tränennass
und
verschwommen
Thương
thay
nhành
hoa
xác
xơ
Ich
bedauere
den
welken
Blütenzweig
Chôn
vùi
sâu
giấc
mơ
Tief
begraben
ist
der
Traum
Giấc
mơ
bình
yên
Ein
Traum
von
Frieden
Em
đang
ở
nơi
rất
xa
Ich
bin
an
einem
sehr
fernen
Ort
Chân
trời
không
lối
ra
Der
Horizont
ohne
Ausweg
Mắt
đẫm
ướt
nhoà
Meine
Augen
sind
tränennass
und
verschwommen
Thương
thay
nhành
hoa
xác
xơ
Ich
bedauere
den
welken
Blütenzweig
Chôn
vùi
sâu
giấc
mơ
Tief
begraben
ist
der
Traum
Buồn
lòng
không
nỡ
Mein
Herz
ist
traurig,
ich
kann
es
nicht
ertragen
Quên
đi
người
em
trót
thương
Den
Mann
zu
vergessen,
den
ich
einst
so
sehr
liebte
Trăm
lần
gieo
vấn
vương
Hundertmal
Sehnsucht
gesät
Đớn
đau
khôn
lường
Unermesslicher
Schmerz
Tương
tư
một
lời
hứa
suông
Sehnsucht
nach
einem
leeren
Versprechen
Nhắc
lòng
phải
cố
buông
Ich
ermahne
mein
Herz,
versuchen
loszulassen
Thế
thôi
đành
buông
So
muss
ich
wohl
loslassen
Có
ai
chạy
trời
mà
khỏi
nắng
Kann
jemand
dem
Himmel
entfliehen,
um
der
Sonne
zu
entkommen?
Đêm
trắng
tìm
quên
nỗi
đau
này
Schlaflose
Nächte,
versuchend
diesen
Schmerz
zu
vergessen
Tháng
ngày
cứ
mong
chờ
Tage
und
Monate
warte
ich
weiter
Dẫu
tình
vẫn
ơ
thờ
Obwohl
die
Liebe
noch
gleichgültig
ist
Cố
tìm
điều
bất
ngờ
Versuche,
etwas
Unerwartetes
zu
finden
Bỗng
thấy
ta
dại
khờ
Plötzlich
erkenne
ich
meine
Torheit
Thẫn
thờ
giữa
vô
cùng
Benommen
inmitten
der
Unendlichkeit
Ước
mình
sẽ
tương
phùng
Ich
wünschte,
wir
würden
uns
wiedersehen
Trách
lòng
sao
nhớ
nhung
Ich
tadele
mein
Herz,
warum
es
sich
so
sehnt
Rẽ
đôi
rồi
có
đâu
đường
chung
Getrennt,
gibt
es
keinen
gemeinsamen
Weg
mehr
Thẫn
thờ
giữa
vô
cùng
Benommen
inmitten
der
Unendlichkeit
Ước
mình
sẽ
tương
phùng
Ich
wünschte,
wir
würden
uns
wiedersehen
Trách
lòng
sao
nhớ
nhung
Ich
tadele
mein
Herz,
warum
es
sich
so
sehnt
Rẽ
đôi
rồi
có
đâu
đường
chung
Getrennt,
gibt
es
keinen
gemeinsamen
Weg
mehr
Em
đang
ở
nơi
rất
xa
Ich
bin
an
einem
sehr
fernen
Ort
Chân
trời
không
lối
ra
Der
Horizont
ohne
Ausweg
Mắt
đẫm
ướt
nhoà
Meine
Augen
sind
tränennass
und
verschwommen
Thương
thay
nhành
hoa
xác
xơ
Ich
bedauere
den
welken
Blütenzweig
Chôn
vùi
sâu
giấc
mơ
Tief
begraben
ist
der
Traum
Giấc
mơ
bình
yên
Ein
Traum
von
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Minh Cuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.