Текст и перевод песни Nguyen Ha - Có Ai Đi Hoài Một Hướng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Ai Đi Hoài Một Hướng
Кто-то всё идёт в одном направлении
Chờ
bóng
ai
đi
ngang
đời
Жду
чью-то
тень,
проходящую
по
моей
жизни
Mặc
mưa
gió
thêm
tơi
bời
Несмотря
на
дождь
и
ветер,
которые
терзают
меня
Ngày
với
đêm
dài
lê
thê
em
vẫn
đợi
Дни
и
ночи
тянутся
бесконечно,
а
я
всё
жду
Chờ
một
hơi
ấm
thân
thương
Жду
глотка
тепла,
родного
тепла
Lòng
vương
vấn
bao
lâu
rồi
Сердце
томится
уже
так
долго
Mà
sao
nỗi
đau
chưa
ngừng
thế
Но
почему
боль
не
утихает?
Vẫn
vụng
về
ấp
ôm
khung
hình
Всё
так
же
неуклюже
обнимаю
твой
портрет
Lặng
lẽ
khóc
một
mình
Тихо
плачу
в
одиночестве
Trái
tim
buồn
nước
mắt
tuôn
khi
hoàng
hôn
rơi
xuống
Грустное
сердце,
слезы
льются,
когда
опускается
закат
Tiếng
yêu
hời
có
đâu
tròn
vuông
Слова
любви,
где
же
ваша
полнота
и
завершенность?
Nỗi
nhớ
ơi
xin
đừng
than
vãn
day
dứt
những
đêm
trường
Тоска,
прошу,
не
жалуйся,
не
мучай
меня
долгими
ночами
Làm
tổn
thương
nhiều
hơn
Причиняя
ещё
больше
боли
Những
con
đường
ngỡ
quen
thuộc
chẳng
còn
người
lui
bước
По
дорогам,
казавшимся
знакомыми,
больше
нет
твоих
шагов
Nỗi
đau
giờ
thân
quen
khác
thường
Боль
теперь
стала
странно
привычной
Có
ai
mãi
đi
hoài
một
hướng
gieo
vấn
vương
đâm
chồi
Есть
ли
кто-то,
кто
всё
идёт
в
одном
направлении,
сея
тоску,
что
прорастает?
Chắc
có
mình
em
thôi
Наверное,
только
я
одна
Chờ
bóng
ai
đi
ngang
đời
Жду
чью-то
тень,
проходящую
по
моей
жизни
Mặc
mưa
gió
thêm
tơi
bời
Несмотря
на
дождь
и
ветер,
которые
терзают
меня
Ngày
với
đêm
dài
lê
thê
em
vẫn
đợi
Дни
и
ночи
тянутся
бесконечно,
а
я
всё
жду
Chờ
một
hơi
ấm
thân
thương
Жду
глотка
тепла,
родного
тепла
Lòng
vương
vấn
bao
lâu
rồi
Сердце
томится
уже
так
долго
Mà
sao
nỗi
đau
chưa
ngừng
thế
Но
почему
боль
не
утихает?
Vẫn
vụng
về
ấp
ôm
khung
hình
Всё
так
же
неуклюже
обнимаю
твой
портрет
Lặng
lẽ
khóc
một
mình
Тихо
плачу
в
одиночестве
Trái
tim
buồn
nước
mắt
tuôn
khi
hoàng
hôn
rơi
xuống
Грустное
сердце,
слезы
льются,
когда
опускается
закат
Tiếng
yêu
hời
có
đâu
tròn
vuông
Слова
любви,
где
же
ваша
полнота
и
завершенность?
Nỗi
nhớ
ơi
xin
đừng
than
vãn
day
dứt
những
đêm
trường
Тоска,
прошу,
не
жалуйся,
не
мучай
меня
долгими
ночами
Làm
tổn
thương
nhiều
hơn
Причиняя
ещё
больше
боли
Những
con
đường
ngỡ
quen
thuộc
chẳng
còn
người
lui
bước
По
дорогам,
казавшимся
знакомыми,
больше
нет
твоих
шагов
Nỗi
đau
giờ
thân
quen
khác
thường
Боль
теперь
стала
странно
привычной
Có
ai
mãi
đi
hoài
một
hướng
gieo
vấn
vương
đâm
chồi
Есть
ли
кто-то,
кто
всё
идёт
в
одном
направлении,
сея
тоску,
что
прорастает?
Chắc
có
mình
em
thôi
Наверное,
только
я
одна
Trái
tim
buồn
nước
mắt
tuôn
khi
hoàng
hôn
rơi
xuống
Грустное
сердце,
слезы
льются,
когда
опускается
закат
Tiếng
yêu
hời
có
đâu
tròn
vuông
Слова
любви,
где
же
ваша
полнота
и
завершенность?
Nỗi
nhớ
ơi
xin
đừng
than
vãn
day
dứt
những
đêm
trường
Тоска,
прошу,
не
жалуйся,
не
мучай
меня
долгими
ночами
Làm
tổn
thương
nhiều
hơn
Причиняя
ещё
больше
боли
Những
con
đường
ngỡ
quen
thuộc
chẳng
còn
người
lui
bước
По
дорогам,
казавшимся
знакомыми,
больше
нет
твоих
шагов
Nỗi
đau
giờ
thân
quen
khác
thường
Боль
теперь
стала
странно
привычной
Có
ai
mãi
đi
hoài
một
hướng
gieo
vấn
vương
đâm
chồi
Есть
ли
кто-то,
кто
всё
идёт
в
одном
направлении,
сея
тоску,
что
прорастает?
Chắc
có
mình
em
thôi
Наверное,
только
я
одна
Chắc
có
mình
em
thôi
Наверное,
только
я
одна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Minh Cuong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.