Nguyen Ha - Dau Nho Gap Tram Lan - перевод текста песни на немецкий

Dau Nho Gap Tram Lan - Nguyen Haперевод на немецкий




Dau Nho Gap Tram Lan
Der Schmerz, dich hundertfach zu vermissen
Người đã đến nơi này mang nhớ thương về đây
Du kamst an diesen Ort und brachtest die Sehnsucht hierher
Để rồi trái tim tôi một lần nữa đắm say
Damit mein Herz sich wieder einmal berauschen konnte
Chợt rẽ lối chẳng quay về vội đến rồi vội đi
Plötzlich bogst du ab, kehrtest nicht um, kamst eilig und gingst eilig
Tháng ngày cứ trôi dần hoang phí
Die Tage und Monate verstrichen sinnlos
thế đớn đau
Und so kam der Schmerz
thế mất nhau
Und so verloren wir uns
Buồn này ta vương chẳng biết gửi đi về đâu
Diese Trauer, die ich mit mir trage, weiß nicht, wohin ich sie schicken soll
Ngày tháng vẫn cứ trôi
Die Tage und Monate vergehen weiterhin
Giọt đắng vẫn khóe môi
Die Bitterkeit bleibt auf meinen Lippen
rằng con tim anh chưa một lần thay đổi
Obwohl mein Herz sich nicht ein einziges Mal verändert hat
Dẫu nỗi nhớ lớn gấp trăm lần
Auch wenn die Sehnsucht hundertmal größer ist
Vẫn mang đến cuối đường
Trage ich sie bis ans Ende des Weges
người đi chẳng về đâu, nặng lòng vấn vương
Auch wenn du gehst und nicht zurückkehrst, auch wenn mein Herz schwer von Sehnsucht ist
Giữ lấy một trời ức, dẫu nghe vạn lần tim vỡ ra
Ich halte fest an einem Himmel voller Erinnerungen, auch wenn ich mein Herz tausendmal brechen höre
Biết bao lần đau, vẫn chưa tìm ra nơi náu thân yên bình
So oft im Schmerz, habe ich noch keinen friedlichen Zufluchtsort gefunden
Người đã đến nơi này mang nhớ thương về đây
Du kamst an diesen Ort und brachtest die Sehnsucht hierher
Để rồi trái tim tôi một lần nữa đắm say
Damit mein Herz sich wieder einmal berauschen konnte
Chợt rẽ lối chẳng quay về vội đến rồi vội đi
Plötzlich bogst du ab, kehrtest nicht um, kamst eilig und gingst eilig
Tháng ngày cứ trôi dần hoang phí
Die Tage und Monate verstrichen sinnlos
thế đớn đau
Und so kam der Schmerz
thế mất nhau
Und so verloren wir uns
Buồn này ta vương chẳng biết gửi đi về đâu
Diese Trauer, die ich mit mir trage, weiß nicht, wohin ich sie schicken soll
Ngày tháng vẫn cứ trôi
Die Tage und Monate vergehen weiterhin
Giọt đắng vẫn khóe môi
Die Bitterkeit bleibt auf meinen Lippen
rằng con tim anh chưa một lần thay đổi
Obwohl mein Herz sich nicht ein einziges Mal verändert hat
Dẫu nỗi nhớ lớn gấp trăm lần
Auch wenn die Sehnsucht hundertmal größer ist
Vẫn mang đến cuối đường
Trage ich sie bis ans Ende des Weges
người đi chẳng về đâu, nặng lòng vấn vương
Auch wenn du gehst und nicht zurückkehrst, auch wenn mein Herz schwer von Sehnsucht ist
Giữ lấy một trời ức, dẫu nghe vạn lần tim vỡ ra
Ich halte fest an einem Himmel voller Erinnerungen, auch wenn ich mein Herz tausendmal brechen höre
Biết bao lần đau vẫn chưa tìm ra nơi náu thân yên bình
So oft im Schmerz, habe ich noch keinen friedlichen Zufluchtsort gefunden
Khi mưa bay trên lối về
Wenn der Regen neblig auf den Heimweg fällt
Khi ai quên từng câu ước thề
Wenn jemand jedes Versprechen vergisst
Kỷ niệm chìm vào cơn ngủ
Die Erinnerungen versinken in tiefem Schlaf
Dẫu nỗi nhớ lớn gấp trăm lần
Auch wenn die Sehnsucht hundertmal größer ist
Vẫn mang đến cuối đường
Trage ich sie bis ans Ende des Weges
người đi chẳng về đâu, nặng lòng vấn vương
Auch wenn du gehst und nicht zurückkehrst, auch wenn mein Herz schwer von Sehnsucht ist
Giữ lấy một trời ức dẫu nghe vạn lần tim vỡ ra
Ich halte fest an einem Himmel voller Erinnerungen, auch wenn ich mein Herz tausendmal brechen höre
Biết bao lần đau vẫn chưa tìm ra nơi náu thân yên bình
So oft im Schmerz, habe ich noch keinen friedlichen Zufluchtsort gefunden
Biết bao lần đau vẫn chưa tìm ra nơi náu thân...
So oft im Schmerz, habe ich noch keinen Zufluchtsort gefunden...
Yên bình
Frieden





Авторы: Reddy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.