Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như Lần Đầu
Wie beim ersten Mal
Đứng
bên
em,
không
gian
như
đang
lắng
yên
Steh
ich
bei
dir,
scheint
die
Welt
stillzustehen
Bao
năm
trôi
qua
như
thước
phim
Wie
ein
Film
zieht's
vorbei,
die
Jahre
verwehen
Liệu
em
có
từng
suy
nghĩ
về
tôi
Hast
du
je
an
mich
gedacht,
frage
ich
mich
Về
năm
tháng
bên
nhau
ngày
xanh
nắng?
An
die
Zeit
voller
Sonne,
an
unser
junges
Glück?
Bao
nhiêu
cơn
mơ,
tôi
vẫn
mơ
So
viele
Träume,
ich
träume
sie
noch
Về
ngày
mình
như
chưa
cách
xa
Von
dem
Tag,
als
wär'n
wir
nicht
weit
Về
nơi
mà
ta
từng
qua
Von
den
Orten,
die
wir
durchschritten
Về
năm
tháng
chẳng
điều
gì
vội
vã
Von
der
Zeit,
als
nichts
je
in
Eile
war
Có
giấc
mơ
bên
người
Es
gibt
den
Traum
an
deiner
Seite
Vẫn
nơi
đó,
chẳng
vơi
Dort
bleibt
er,
unverändert
Ngược
về
mùa
hạ,
em
nghe
trong
gió
Zurück
zum
Sommer,
hörst
du's
im
Wind
Lời
thì
thầm
đẹp
như
thơ
Geflüsterte
Worte,
schön
wie
ein
Gedicht
Để
tôi
đưa
em
về
phút
ban
sơ
gặp
gỡ
Lass
mich
dich
zurück
zum
Anfang
führen,
zu
unserem
Treffen
Đưa
em
về
dấu
yêu
ta
từng
ngóng
chờ
Dich
zurück
zur
Sehnsucht
führen,
die
wir
ersehnten
Đưa
em
về
những
ngày
hồn
nhiên
ta
vẫn
từng
Dich
zurück
zu
den
Tagen
führen,
als
wir
noch
unbekümmert
waren
Đưa
em
về
quán
quen
sau
giờ
tan
ca
Bring
dich
zum
alten
Lokal
nach
der
Arbeit
Đưa
em
về
ngày
phố
mưa
hay
nắng
xa
Bring
dich
zurück,
ob
die
Straße
sonnig
war
oder
nass
Để
nghe
một
thoáng
yêu
dấu
như
về
đây
Um
einen
Hauch
von
Liebe
zu
spüren,
als
wär
sie
hier
Để
thấy
tim
run
lên
như
lần
đầu
Damit
mein
Herz
wieder
pocht
wie
beim
ersten
Mal
Bao
nhiêu
cơn
mơ,
tôi
vẫn
mơ
So
viele
Träume,
ich
träume
sie
noch
Về
ngày
mình
như
chưa
cách
xa
Von
dem
Tag,
als
wär'n
wir
nicht
weit
Về
nơi
mà
ta
từng
qua
Von
den
Orten,
die
wir
durchschritten
Về
năm
tháng
chẳng
điều
gì
vội
vã
Von
der
Zeit,
als
nichts
je
in
Eile
war
Có
giấc
mơ
bên
người
Es
gibt
den
Traum
an
deiner
Seite
Vẫn
nơi
đó,
chẳng
vơi
Dort
bleibt
er,
unverändert
Ngược
về
mùa
hạ,
em
nghe
trong
gió
Zurück
zum
Sommer,
hörst
du's
im
Wind
Lời
thì
thầm
đẹp
như
thơ
Geflüsterte
Worte,
schön
wie
ein
Gedicht
Để
tôi
đưa
em
về
phút
ban
sơ
gặp
gỡ
Lass
mich
dich
zurück
zum
Anfang
führen,
zu
unserem
Treffen
Đưa
em
về
dấu
yêu
ta
từng
ngóng
chờ
Dich
zurück
zur
Sehnsucht
führen,
die
wir
ersehnten
Đưa
em
về
những
ngày
hồn
nhiên
ta
vẫn
từng
Dich
zurück
zu
den
Tagen
führen,
als
wir
noch
unbekümmert
waren
Đưa
em
về
quán
quen
sau
giờ
tan
ca
Bring
dich
zum
alten
Lokal
nach
der
Arbeit
Đưa
em
về
ngày
phố
mưa
hay
nắng
xa
Bring
dich
zurück,
ob
die
Straße
sonnig
war
oder
nass
Để
nghe
một
thoáng
yêu
dấu
như
về
đây
Um
einen
Hauch
von
Liebe
zu
spüren,
als
wär
sie
hier
Để
thấy
tim
run
lên
như
lần
đầu
Damit
mein
Herz
wieder
pocht
wie
beim
ersten
Mal
Để
tôi
đưa
em
về
phút
ban
sơ
gặp
gỡ
(há,
há,
a)
Lass
mich
dich
zurück
zum
Anfang
führen,
zu
unserem
Treffen
(ha,
ha,
a)
Đưa
em
về
dấu
yêu
ta
từng
ngóng
chờ
(dấu
yêu
ngày
đó)
Dich
zurück
zur
Sehnsucht
führen,
die
wir
ersehnten
(die
Sehnsucht
von
damals)
Đưa
em
về
những
ngày
hồn
nhiên
ta
vẫn
từng
(đưa
em
về)
Dich
zurück
zu
den
Tagen
führen,
als
wir
noch
unbekümmert
waren
(bring
dich
zurück)
Đưa
em
về
quán
quen
sau
giờ
tan
ca
(đưa
em
về
quán
quen)
Bring
dich
zum
alten
Lokal
nach
der
Arbeit
(bring
dich
zum
alten
Lokal)
Đưa
em
về
ngày
phố
mưa
hay
nắng
xa
(đưa
em
qua
phố
mưa
xa)
Bring
dich
zurück,
ob
die
Straße
sonnig
war
oder
nass
(bring
dich
durch
den
fernen
Regenschauer)
Để
nghe
một
thoáng
yêu
dấu
như
về
đây
Um
einen
Hauch
von
Liebe
zu
spüren,
als
wär
sie
hier
Để
thấy
tim
run
lên
như
lần
đầu
Damit
mein
Herz
wieder
pocht
wie
beim
ersten
Mal
Để
nghe
một
thoáng
yêu
dấu
như
về
đây
Um
einen
Hauch
von
Liebe
zu
spüren,
als
wär
sie
hier
Để
thấy
tim
run
lên
như
lần
đầu
Damit
mein
Herz
wieder
pocht
wie
beim
ersten
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vy-vy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.