Текст и перевод песни Nguyen Ha - Ta Như Trăng Hồng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta Như Trăng Hồng
Мы словно розовая луна
Ta
như
trăng
hồng
lòng
người
sao
vực
sâu
Я
словно
розовая
луна,
а
душа
твоя
— бездна
глубокая,
Bao
nhiêu
cho
vừa
dù
ta
soi
trắng
đầu
Сколько
ни
свечу,
хоть
поседею,
всё
тебе
мало.
Ta
như
trăng
buồn
nằm
phơi
áo
cơ
hàn
Я
словно
луна
печальная,
одежду
свою
бедную
сушу,
Còn
lòng
thành
thôi
mà
đau
đến
bao
giờ
đời
ta
В
сердце
лишь
искренность,
а
боль
— доколе
мне
её
нести?
Ta
như
dây
đàn
vừa
rung
tiếng
hờn
oan
Я
словно
струна,
что
звенит
обидой
горькой,
Ai
oán
ai
hờn
về
bên
ta
khóc
này
Кто
обижен,
кто
скорбит
— все
ко
мне
приходят
плакать.
Ta
như
dây
trầm
còn
rung
hết
đêm
gầy
Я
словно
басовая
струна,
вибрирую
всю
ночь
без
сна,
Lòng
thì
từ
tâm
mà
đời
thì
còn
bất
an
В
сердце
моём
— сострадание,
а
в
жизни
— тревога.
Rồi
đến
khi
tàn
hết
trăng
ai
ngồi
than
dưới
sâu
А
когда
луна
угаснет,
кто
будет
скорбеть
в
глубине?
Đến
khi
đàn
hết
rung
hờn
oán
ai
còn
Когда
струна
перестанет
звенеть
обидой,
кто
вспомнит?
Ta
như
trăng
hồng
một
mùa
ru
đời
oan
Я
словно
розовая
луна,
убаюкиваю
обиженных
судьбы,
Ta
như
trăng
vàng
nằm
bên
sông
sắp
cạn
Я
словно
луна
золотая,
лежу
у
реки,
что
скоро
пересохнет.
Ta
như
dây
đàn
rồi
dây
đứt
ngang
đời
Я
словно
струна,
что
вот-вот
оборвётся,
Đời
thì
còn
vui
và
người
thì
còn
nhẫn
tâm
Жизнь
продолжается,
а
ты
остаёшься
безжалостным.
Rồi
đến
khi
tàn
hết
trăng
ai
ngồi
than
dưới
sâu
А
когда
луна
угаснет,
кто
будет
скорбеть
в
глубине?
Đến
khi
đàn
hết
rung
hờn
oán
ai
còn
Когда
струна
перестанет
звенеть
обидой,
кто
вспомнит?
Ta
như
trăng
hồng
một
mùa
ru
đời
oan
Я
словно
розовая
луна,
убаюкиваю
обиженных
судьбы,
Ta
như
trăng
vàng
nằm
bên
sông
sắp
cạn
Я
словно
луна
золотая,
лежу
у
реки,
что
скоро
пересохнет.
Ta
như
dây
đàn
rồi
dây
đứt
ngang
đời
Я
словно
струна,
что
вот-вот
оборвётся,
Đời
thì
còn
vui
và
người
thì
còn
nhẫn
tâm
Жизнь
продолжается,
а
ты
остаёшься
безжалостным.
Lòng
thì
từ
tâm
mà
đời
thì
còn
bất
an
В
сердце
моём
— сострадание,
а
в
жизни
— тревога.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.