Nguyen Ha - Tình Trong Suốt - перевод текста песни на немецкий

Tình Trong Suốt - Nguyen Haперевод на немецкий




Tình Trong Suốt
Durchsichtige Liebe
Trong vết mực loang, như mặt trăng nhỏ
Im Tintenfleck, der sich ausbreitet, wie ein kleiner Mond
Anh vẽ một bên hai sao
Zeichnest du auf eine Seite zwei Sterne
Như mắt người yêu, tình chan chứa tình
Wie die Augen des Liebenden, voller Liebe
Trời đất thương lắm ta mới gặp nhau
Himmel und Erde waren uns gnädig, dass wir uns trafen
Anh vẽ mặt em sáng ngời
Du zeichnest mein Gesicht strahlend
Anh vẽ tình ta như loài cây lạ
Du zeichnest unsere Liebe wie eine seltsame Pflanze
Trên đá mọc lên chưa nở hoa
Die auf Stein wächst und noch nicht blüht
Trên những cành xanh mặt trăng đính vàng
Auf den grünen Zweigen ist der Mond mit Gold befestigt
Mình nhớ vun xới cây sẽ đẹp tươi
Wir denken daran zu pflegen, dann wird die Pflanze schön und frisch sein
Yêu quá yêu tiếng cười
Ich liebe dein Lachen so sehr
Nhớ rất nhớ những trưa xanh
Ich erinnere mich so sehr an die grünen Mittage
Em bên anh áo mong manh
Ich neben dir, in zarter Kleidung
Trong suốt như loài hoa hiếm
Durchsichtig wie eine seltene Blume
Trong suốt như tình thương mến
Durchsichtig wie unsere Zuneigung
Nhớ rất nhớ phố đông chen
Ich erinnere mich so sehr an die vollen, gedrängten Straßen
Mình đi về phía lặng
Wir gehen der Stille entgegen
Chuyện đứt quãng cười ran trời
Die Gespräche stockten, doch unser Lachen erfüllte den Himmel
Anh vẽ tình ta như loài cây lạ
Du zeichnest unsere Liebe wie eine seltsame Pflanze
Trên đá mọc lên chưa nở hoa
Die auf Stein wächst und noch nicht blüht
Trên những cành xanh mặt trăng đính vàng
Auf den grünen Zweigen ist der Mond mit Gold befestigt
Mình nhớ vun xới cây sẽ đẹp tươi
Wir denken daran zu pflegen, dann wird die Pflanze schön und frisch sein
Yêu quá yêu tiếng cười
Ich liebe dein Lachen so sehr
Nhớ rất nhớ những trưa xanh
Ich erinnere mich so sehr an die grünen Mittage
Em bên anh áo mong manh
Ich neben dir, in zarter Kleidung
Trong suốt như loài hoa hiếm
Durchsichtig wie eine seltene Blume
Trong suốt tình thương mến
Durchsichtig wie unsere Zuneigung
Nhớ rất nhớ phố đông chen
Ich erinnere mich so sehr an die vollen, gedrängten Straßen
Mình đi về phía lặng
Wir gehen der Stille entgegen
Chuyện đứt quãng cười ran trời
Die Gespräche stockten, doch unser Lachen erfüllte den Himmel





Авторы: Quoc-bao Bui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.