Текст и перевод песни Nguyen Ha - Vừa Biết Dấu Yêu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vừa Biết Dấu Yêu
Только Что Познала Любовь
Tóc
ai
bay
ngang
lưng
trời
Чьи-то
волосы
развеваются
на
фоне
неба,
Nhớ
đem
mây
về
trần
đấy
nhé!
Не
забудь
принести
облака
на
землю!
Áo
ai
bay
thênh
thang
đồi
Чья-то
одежда
реет
над
холмами,
Vực
sâu
hé
môi
cười
Бездна
улыбается
краешком
губ.
Mắt
ai
xa
lung
linh
đèn
Чьи-то
глаза
мерцают
далекими
огнями,
Dẫu
chiêm
bao
cuộc
tình
mới
đến
Как
будто
сон
о
новой
любви
пришел,
Phố
ai
quen
ai
xa
lạ
Чьи-то
улицы,
знакомые
и
чужие,
Đẹp
hơn
mỗi
ngày
qua
С
каждым
днем
все
прекраснее.
Em
cho
ta
yêu
thương
tình
cờ
Ты
даришь
мне
случайную
любовь,
Nuôi
cho
tóc
xanh
lại
Возвращаешь
зелень
моим
волосам,
Những
âm
u
vừa
chớm
Наступающую
тьму,
Đã
tan
đi
nhẹ
Легко
рассеиваешь.
Em
cho
ta
vô
tư
tình
cờ
Ты
даришь
мне
случайную
беззаботность,
Và
tô
son
những
đêm
dài
И
красишь
губы
долгими
ночами,
Những
sớm
mai
tỉnh
giấc
А
утром,
просыпаясь,
Đời
thành
vườn
hoa
Я
вижу,
что
жизнь
превратилась
в
цветущий
сад.
Phố
quanh
và
phố
dài
Улицы
вокруг,
улицы
длинные,
Phố
em
vừa
giấu
hài
Улицы,
где
ты
только
что
спрятала
туфельку,
Vừa
một
bàn
chân
bình
yên
И
одна
твоя
ножка
в
покое,
Gió
đêm
về
gió
mừng
Ночной
ветер
приходит,
ветер
радуется,
Gió
reo
lòng
tưng
bừng
Ветер
ликует
в
моей
душе,
Thấy
ta
vừa
biết
dấu
yêu
hồn
tinh
khôi
Я
чувствую,
что
только
что
познала
любовь,
чистую,
как
душа.
Tóc
ai
bay
ngang
lưng
trời
Чьи-то
волосы
развеваются
на
фоне
неба,
Nhớ
đem
mây
về
trần
đấy
nhé!
Не
забудь
принести
облака
на
землю!
Áo
ai
bay
thênh
thang
đồi
Чья-то
одежда
реет
над
холмами,
Vực
sâu
hé
môi
cười
Бездна
улыбается
краешком
губ.
Mắt
ai
xa
lung
linh
đèn
Чьи-то
глаза
мерцают
далекими
огнями,
Dẫu
chiêm
bao
cuộc
tình
mới
đến
Как
будто
сон
о
новой
любви
пришел,
Phố
ai
quen
ai
xa
lạ
Чьи-то
улицы,
знакомые
и
чужие,
Đẹp
hơn
mỗi
ngày
qua
С
каждым
днем
все
прекраснее.
Em
cho
ta
yêu
thương
tình
cờ
Ты
даришь
мне
случайную
любовь,
Nuôi
cho
tóc
xanh
lại
Возвращаешь
зелень
моим
волосам,
Những
âm
u
vừa
chớm
Наступающую
тьму,
Đã
tan
đi
nhẹ
Легко
рассеиваешь.
Em
cho
ta
vô
tư
tình
cờ
Ты
даришь
мне
случайную
беззаботность,
Và
tô
son
những
đêm
dài
И
красишь
губы
долгими
ночами,
Những
sớm
mai
tỉnh
giấc
А
утром,
просыпаясь,
Đời
thành
vườn
hoa
Я
вижу,
что
жизнь
превратилась
в
цветущий
сад.
Phố
quanh
và
phố
dài
Улицы
вокруг,
улицы
длинные,
Phố
em
vừa
giấu
hài
Улицы,
где
ты
только
что
спрятала
туфельку,
Vừa
một
bàn
chân
bình
yên
И
одна
твоя
ножка
в
покое,
Gió
đêm
về
gió
mừng
Ночной
ветер
приходит,
ветер
радуется,
Gió
reo
lòng
tưng
bừng
Ветер
ликует
в
моей
душе,
Thấy
ta
vừa
biết
dấu
yêu
hồn
tinh
khôi
Я
чувствую,
что
только
что
познала
любовь,
чистую,
как
душа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quốc Bảo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.