Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Như Ngày Hôm Qua
Liebe wie gestern
Về
nơi
chốn
xưa,
ngày
hôm
qua
đã
xóa
mờ
An
den
Ort
von
einst,
gestern
ist
schon
verblasst
Những
ký
ức
như
mây
chợt
tan
biến
Die
Erinnerungen
wie
Wolken,
die
plötzlich
vergehen
Trong
giấc
mơ,
mùa
hoa
xưa
vẫn
chờ
Im
Traum
wartet
immer
noch
die
Blütenzeit
Tình
nào
cho
em
biết
yêu
đương
còn
da
diết
Welche
Liebe
sagt
mir,
dass
die
Sehnsucht
noch
brennt
Biết
yêu
như
là
mơ
Zu
lieben
wissen
wie
im
Traum
Phố
đã
vắng,
đôi
mình
cách
xa
Die
Straße
leer,
wir
sind
getrennt
Viết
nốt
nhạc
nồng
say
đắm
Schreib
die
leidenschaftliche
Note
Cho
ngày
mai
còn
vương
vấn
Dass
morgen
sie
noch
nachklingt
Dù
xa
cách
bấy
lâu,
trái
tim
còn
mong
đợi
Trotz
der
langen
Trennung,
das
Herz
hofft
noch
immer
Có
những
giấc
mơ
yêu
còn
chôn
giấu
Es
gibt
geliebte
Träume,
die
noch
verborgen
sind
Phố
vắng,
khúc
nhạc
buồn
hiu
hắt
Leere
Straße,
trauriges
Lied,
so
einsam
Hát
một
mình,
em
thầm
mơ
về
ngày
xưa
ấy
Sing
allein,
ich
träume
heimlich
von
jener
Zeit
Giọt
nước
mắt
cứ
rơi,
xóa
đi
những
kỉ
niệm
Tränen
fallen
immerzu,
löschen
die
Erinnerungen
Nắng
thắp
sáng
đêm
đông
dài
mong
nhớ
Sonne
erhellt
den
langen
Winterabend
der
Sehnsucht
Yêu
mãi
như
là
ngày
hôm
qua,
rất
dịu
dàng
như
làn
môi
Liebe
für
immer
wie
gestern,
so
zart
wie
deine
Lippen
Ngày
xưa
ấy
đã
xa
rồi
Jene
Zeit
von
einst
ist
schon
vorbei
Về
nơi
chốn
xưa,
ngày
hôm
qua
đã
xóa
mờ
An
den
Ort
von
einst,
gestern
ist
schon
verblasst
Những
ký
ức
như
mây
chợt
tan
biến
Die
Erinnerungen
wie
Wolken,
die
plötzlich
vergehen
Trong
giấc
mơ,
mùa
hoa
xưa
vẫn
chờ
Im
Traum
wartet
immer
noch
die
Blütenzeit
Tình
nào
cho
em
biết
yêu
đương
còn
da
diết
Welche
Liebe
sagt
mir,
dass
die
Sehnsucht
noch
brennt
Biết
yêu
như
là
mơ
Zu
lieben
wissen
wie
im
Traum
Phố
đã
vắng,
đôi
mình
cách
xa
Die
Straße
leer,
wir
sind
getrennt
Viết
nốt
nhạc
nồng
say
đắm
Schreib
die
leidenschaftliche
Note
Cho
ngày
mai
còn
vương
vấn
Dass
morgen
sie
noch
nachklingt
Dù
xa
cách
bấy
lâu,
trái
tim
còn
mong
đợi
Trotz
der
langen
Trennung,
das
Herz
hofft
noch
immer
Có
những
giấc
mơ
yêu
còn
chôn
giấu
Es
gibt
geliebte
Träume,
die
noch
verborgen
sind
Phố
vắng,
khúc
nhạc
buồn
hiu
hắt
Leere
Straße,
trauriges
Lied,
so
einsam
Hát
một
mình,
em
thầm
mơ
về
ngày
xưa
ấy
Sing
allein,
ich
träume
heimlich
von
jener
Zeit
Giọt
nước
mắt
cứ
rơi,
xóa
đi
những
kỉ
niệm
Tränen
fallen
immerzu,
löschen
die
Erinnerungen
Nắng
thắp
sáng
đêm
đông
dài
mong
nhớ
Sonne
erhellt
den
langen
Winterabend
der
Sehnsucht
Yêu
mãi
như
là
ngày
hôm
qua,
rất
dịu
dàng
như
làn
môi
Liebe
für
immer
wie
gestern,
so
zart
wie
deine
Lippen
Ngày
xưa
ấy
đã
xa
rồi
Jene
Zeit
von
einst
ist
schon
vorbei
Biết
yêu
như
là
mơ
Zu
lieben
wissen
wie
im
Traum
Phố
đã
vắng,
đôi
mình
cách
xa
Die
Straße
leer,
wir
sind
getrennt
Viết
nốt
nhạc
nồng
say
đắm
Schreib
die
leidenschaftliche
Note
Cho
ngày
mai
còn
vương
vấn
Dass
morgen
sie
noch
nachklingt
Dù
xa
cách
bấy
lâu,
trái
tim
còn
mong
đợi
Trotz
der
langen
Trennung,
das
Herz
hofft
noch
immer
Có
những
giấc
mơ
yêu
còn
chôn
giấu
Es
gibt
geliebte
Träume,
die
noch
verborgen
sind
Phố
vắng,
khúc
nhạc
buồn
hiu
hắt
Leere
Straße,
trauriges
Lied,
so
einsam
Hát
một
mình,
em
thầm
mơ
về
ngày
xưa
ấy
Sing
allein,
ich
träume
heimlich
von
jener
Zeit
Giọt
nước
mắt
cứ
rơi,
xóa
đi
những
kỉ
niệm
Tränen
fallen
immerzu,
löschen
die
Erinnerungen
Nắng
thắp
sáng
đêm
đông
dài
mong
nhớ
Sonne
erhellt
den
langen
Winterabend
der
Sehnsucht
Yêu
mãi
như
là
ngày
hôm
qua,
rất
dịu
dàng
như
làn
môi
Liebe
für
immer
wie
gestern,
so
zart
wie
deine
Lippen
Ngày
xưa
ấy
đã
xa
rồi
Jene
Zeit
von
einst
ist
schon
vorbei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Anh Vu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.