Nguyễn Hồng Ân - Người Già Em Bé - перевод текста песни на немецкий

Người Già Em Bé - Nguyễn Hồng Ânперевод на немецкий




Người Già Em Bé
Der Alte und das Kind
Ghế đá công viên dời xa đường phố
Die Parkbank ist näher an die Straße gerückt
Người già co ro chiều thiu thiu ngủ
Der alte Mann kauert sich zusammen, döst im Nachmittag
Người già co ro buồn nghe tiếng nổ
Der alte Mann kauert sich traurig zusammen und hört Explosionen
Em loã lồ khóc tuổi thơ đi
Das kleine Kind, nackt, beweint seine verlorene Kindheit
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Die Parkbank ist auf die Straße gerückt
Người già co ro buồn trong mắt đỏ
Der alte Mann kauert sich traurig zusammen, mit roten Augen
Người già co ro nhìn qua phố chợ
Der alte Mann kauert sich zusammen und blickt zum Markt
Khi chiến tranh về đốt lửa quê hương
Als der Krieg kam und die Heimat in Brand setzte
Người già co ro, em loã lồ
Der alte Mann kauert, das Kind ist nackt,
Từng hạt cơm khô trong miếng hững hờ
Jedes trockene Reiskorn in teilnahmsloser Hand
Ruộng đồi quê hương dấu vết bom qua
Felder und Hügel der Heimat, gezeichnet von Bomben
Từng bàn tay khô lấp kín môi cười
Jede trockene Hand bedeckt ein erzwungenes Lächeln
Từng cuộn dây gai nát da người
Jede Rolle Stacheldraht zerreißt die Haut der Menschen
Đạn về đêm đêm đốt cháy tương lai
Nacht für Nacht verbrennen Geschosse die Zukunft
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Die Parkbank ist auf die Straße gerückt
Từng hàng cây nghiêng chìm trong tiếng nổ
Jede Baumreihe neigt sich, versinkt im Lärm der Explosionen
Từng bàn chân quen chạy ra phố chợ
Jeder vertraute Fuß rennt zum Markt
Em loã lồ giấc ngủ không yên
Das nackte Kind, schlaflos in seinen Träumen
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Die Parkbank ist auf die Straße gerückt
Người già ho hen ngồi im tiếng thở
Der alte Mann hustet, sitzt still in seinem Atem
Từng vùng đêm đen hoả châu thắp đỏ
Jede dunkle Zone wird von Leuchtraketen erhellt
Em loã lồ suốt đời lang thang
Das nackte Kind, ein Leben lang auf Wanderschaft
Người già co ro, em loã lồ
Der alte Mann kauert, das Kind ist nackt,
Từng hạt cơm khô trong miếng hững hờ
Jedes trockene Reiskorn in teilnahmsloser Hand
Ruộng đồi quê hương dấu vết bom qua
Felder und Hügel der Heimat, gezeichnet von Bomben
Từng bàn tay khô lấp kín môi cười
Jede trockene Hand bedeckt ein erzwungenes Lächeln
Từng cuộn dây gai nát da người
Jede Rolle Stacheldraht zerreißt die Haut der Menschen
Đạn về đêm đêm đốt cháy tương lai
Nacht für Nacht verbrennen Geschosse die Zukunft
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Die Parkbank ist auf die Straße gerückt
Từng hàng cây nghiêng chìm trong tiếng nổ
Jede Baumreihe neigt sich, versinkt im Lärm der Explosionen
Từng bàn chân quen chạy ra phố chợ
Jeder vertraute Fuß rennt zum Markt
Em loã lồ giấc ngủ không yên
Das nackte Kind, schlaflos in seinen Träumen
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Die Parkbank ist auf die Straße gerückt
Người già ho hen ngồi im tiếng thở
Der alte Mann hustet, sitzt still in seinem Atem
Từng vùng đêm đen hoả châu thắp đỏ
Jede dunkle Zone wird von Leuchtraketen erhellt
Em loã lồ suốt đời lang thang
Das nackte Kind, ein Leben lang auf Wanderschaft, meine Liebste





Авторы: Sontrinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.