Текст и перевод песни Nguyễn Hồng Ân - Người Già Em Bé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Già Em Bé
The Aged Man and the Little Boy
Ghế
đá
công
viên
dời
xa
đường
phố
The
park
bench
has
been
moved
further
away
from
the
street
Người
già
co
ro
chiều
thiu
thiu
ngủ
An
old
man
is
sitting
hunched
over,
dozing
away
Người
già
co
ro
buồn
nghe
tiếng
nổ
The
old
man
is
sitting
huddled
up,
sadly
listening
to
the
sound
of
explosions
Em
bé
loã
lồ
khóc
tuổi
thơ
đi
A
small
naked
child
is
crying,
his
childhood
era
gone
Ghế
đá
công
viên
dời
ra
đường
phố
The
park
bench
has
been
moved
onto
the
street
Người
già
co
ro
buồn
trong
mắt
đỏ
The
old
man
is
sitting
hunched
up,
sadness
in
his
bloodshot
eyes
Người
già
co
ro
nhìn
qua
phố
chợ
The
old
man
is
sitting
hunched
up,
looking
at
the
market
place
Khi
chiến
tranh
về
đốt
lửa
quê
hương
As
war
approaches,
setting
the
homeland
ablaze
Người
già
co
ro,
em
bé
loã
lồ
The
old
man
hunches
up,
the
little
boy
is
naked
Từng
hạt
cơm
khô
trong
miếng
hững
hờ
Each
dry
grain
of
rice
is
in
a
piece
of
apathy
Ruộng
đồi
quê
hương
dấu
vết
bom
qua
The
fields
and
hills
of
the
homeland
bear
the
scars
of
war
in
the
past
Từng
bàn
tay
khô
lấp
kín
môi
cười
Each
withered
hand
covers
a
stifled
laughter
Từng
cuộn
dây
gai
xé
nát
da
người
Each
roll
of
barbed
wire
rips
at
human
skin
Đạn
về
đêm
đêm
đốt
cháy
tương
lai
Shells
fall
at
night,
setting
the
future
ablaze
Ghế
đá
công
viên
dời
ra
đường
phố
The
park
bench
has
been
moved
onto
the
street
Từng
hàng
cây
nghiêng
chìm
trong
tiếng
nổ
Each
row
of
trees
leans
down,
submerged
in
the
sound
of
explosions
Từng
bàn
chân
quen
chạy
ra
phố
chợ
Each
familiar
foot
runs
out
into
the
market
place
Em
bé
loã
lồ
giấc
ngủ
không
yên
The
little
boy
is
naked,
his
sleep
uneasy
Ghế
đá
công
viên
dời
ra
đường
phố
The
park
bench
has
been
moved
onto
the
street
Người
già
ho
hen
ngồi
im
tiếng
thở
The
old
man
wheezes
and
coughs,
sitting
still
and
silent
Từng
vùng
đêm
đen
hoả
châu
thắp
đỏ
Each
night,
flares
light
up
the
blackness
of
the
night
sky
Em
bé
loã
lồ
suốt
đời
lang
thang
The
little
boy
is
naked,
forever
a
vagrant
Người
già
co
ro,
em
bé
loã
lồ
The
old
man
hunches
up,
the
little
boy
is
naked
Từng
hạt
cơm
khô
trong
miếng
hững
hờ
Each
dry
grain
of
rice
is
in
a
piece
of
apathy
Ruộng
đồi
quê
hương
dấu
vết
bom
qua
The
fields
and
hills
of
the
homeland
bear
the
scars
of
war
in
the
past
Từng
bàn
tay
khô
lấp
kín
môi
cười
Each
withered
hand
covers
a
stifled
laughter
Từng
cuộn
dây
gai
xé
nát
da
người
Each
roll
of
barbed
wire
rips
at
human
skin
Đạn
về
đêm
đêm
đốt
cháy
tương
lai
Shells
fall
at
night,
setting
the
future
ablaze
Ghế
đá
công
viên
dời
ra
đường
phố
The
park
bench
has
been
moved
onto
the
street
Từng
hàng
cây
nghiêng
chìm
trong
tiếng
nổ
Each
row
of
trees
leans
down,
submerged
in
the
sound
of
explosions
Từng
bàn
chân
quen
chạy
ra
phố
chợ
Each
familiar
foot
runs
out
into
the
market
place
Em
bé
loã
lồ
giấc
ngủ
không
yên
The
little
boy
is
naked,
his
sleep
uneasy
Ghế
đá
công
viên
dời
ra
đường
phố
The
park
bench
has
been
moved
onto
the
street
Người
già
ho
hen
ngồi
im
tiếng
thở
The
old
man
wheezes
and
coughs,
sitting
still
and
silent
Từng
vùng
đêm
đen
hoả
châu
thắp
đỏ
Each
night,
flares
light
up
the
blackness
of
the
night
sky
Em
bé
loã
lồ
suốt
đời
lang
thang
The
little
boy
is
naked,
forever
a
vagrant
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sontrinh Cong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.