Nguyễn Hồng Ân - Người Già Em Bé - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nguyễn Hồng Ân - Người Già Em Bé




Người Già Em Bé
The Aged Man and the Little Boy
Ghế đá công viên dời xa đường phố
The park bench has been moved further away from the street
Người già co ro chiều thiu thiu ngủ
An old man is sitting hunched over, dozing away
Người già co ro buồn nghe tiếng nổ
The old man is sitting huddled up, sadly listening to the sound of explosions
Em loã lồ khóc tuổi thơ đi
A small naked child is crying, his childhood era gone
Ghế đá công viên dời ra đường phố
The park bench has been moved onto the street
Người già co ro buồn trong mắt đỏ
The old man is sitting hunched up, sadness in his bloodshot eyes
Người già co ro nhìn qua phố chợ
The old man is sitting hunched up, looking at the market place
Khi chiến tranh về đốt lửa quê hương
As war approaches, setting the homeland ablaze
Người già co ro, em loã lồ
The old man hunches up, the little boy is naked
Từng hạt cơm khô trong miếng hững hờ
Each dry grain of rice is in a piece of apathy
Ruộng đồi quê hương dấu vết bom qua
The fields and hills of the homeland bear the scars of war in the past
Từng bàn tay khô lấp kín môi cười
Each withered hand covers a stifled laughter
Từng cuộn dây gai nát da người
Each roll of barbed wire rips at human skin
Đạn về đêm đêm đốt cháy tương lai
Shells fall at night, setting the future ablaze
Ghế đá công viên dời ra đường phố
The park bench has been moved onto the street
Từng hàng cây nghiêng chìm trong tiếng nổ
Each row of trees leans down, submerged in the sound of explosions
Từng bàn chân quen chạy ra phố chợ
Each familiar foot runs out into the market place
Em loã lồ giấc ngủ không yên
The little boy is naked, his sleep uneasy
Ghế đá công viên dời ra đường phố
The park bench has been moved onto the street
Người già ho hen ngồi im tiếng thở
The old man wheezes and coughs, sitting still and silent
Từng vùng đêm đen hoả châu thắp đỏ
Each night, flares light up the blackness of the night sky
Em loã lồ suốt đời lang thang
The little boy is naked, forever a vagrant
Người già co ro, em loã lồ
The old man hunches up, the little boy is naked
Từng hạt cơm khô trong miếng hững hờ
Each dry grain of rice is in a piece of apathy
Ruộng đồi quê hương dấu vết bom qua
The fields and hills of the homeland bear the scars of war in the past
Từng bàn tay khô lấp kín môi cười
Each withered hand covers a stifled laughter
Từng cuộn dây gai nát da người
Each roll of barbed wire rips at human skin
Đạn về đêm đêm đốt cháy tương lai
Shells fall at night, setting the future ablaze
Ghế đá công viên dời ra đường phố
The park bench has been moved onto the street
Từng hàng cây nghiêng chìm trong tiếng nổ
Each row of trees leans down, submerged in the sound of explosions
Từng bàn chân quen chạy ra phố chợ
Each familiar foot runs out into the market place
Em loã lồ giấc ngủ không yên
The little boy is naked, his sleep uneasy
Ghế đá công viên dời ra đường phố
The park bench has been moved onto the street
Người già ho hen ngồi im tiếng thở
The old man wheezes and coughs, sitting still and silent
Từng vùng đêm đen hoả châu thắp đỏ
Each night, flares light up the blackness of the night sky
Em loã lồ suốt đời lang thang
The little boy is naked, forever a vagrant





Авторы: Sontrinh Cong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.