Текст и перевод песни Dang Nguyen feat. Quynh Vy - Liên Khúc Mưa Nửa Đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc Mưa Nửa Đêm
Midnight Rain Medley
Mưa
buồn
ơi
thôi
ngừng
tiếng.
Sad
rain,
oh,
stop
your
sound.
Mưa
cho
phố
nhỏ
càng
buồn
thêm.
The
rain
makes
the
small
street
even
more
melancholic.
Mưa
rơi
gác
xưa
thêm
lạnh
vắng
bóng
tối
lắm
tiêu
điều,
đường
xưa
vắng
đìu
hiu.
The
rain
falling
on
the
old
attic
makes
it
colder,
emptier,
full
of
darkness
and
desolation,
the
old
road
is
deserted
and
bleak.
Đem
sầu
đi
trong
tuổi
nhớ,
bao
thương
nhớ
chỉ
là
mộng
mơ.
Bringing
sorrow
into
the
age
of
memories,
all
the
longing
and
memories
are
just
dreams.
Đêm
nay
tiếng
mưa
rơi
buồn
quá.
Tonight,
the
sound
of
the
rain
falling
is
so
sad.
Mưa
đếm
sầu
riêng
ai,
buồn
ơi
đến
bao
giờ
The
rain
counts
my
sorrow,
oh,
how
long
will
the
sadness
last?
Mưa
ơi,
mưa
ơi
mưa
gieo
sầu
nhân
thế.
Oh
rain,
rain,
rain
sowing
sorrow
in
the
world.
Mưa
nhớ
ai.
Rain
remembers
someone.
Biết
người
thương
có
còn
nhớ
hay
quên.
I
wonder
if
my
love
still
remembers
or
has
forgotten.
Riêng
ta
vẫn
u
hoài
đêm
đêm
tiếp
đêm
nhớ
mong
người
đã
cách
xa
Alone
I
remain
melancholic
night
after
night
missing
the
one
who
is
far
away.
Mưa
buồn
rơi
rơi
ngoài
phố,
Sad
rain
falls
outside
on
the
street,
Nghe
như
tiếng
nhạc
buồn
triền
miên
It
sounds
like
a
melancholic
music
that
never
ends.
Đêm
nao
chốn
đây
ta
dìu
nhau
tao
muôn
ngàn
lời
thơ
chờ
mong
đến
kiếp
nào.
That
night,
here
we
helped
each
other
create
thousands
of
poems
waiting
for
a
lifetime.
Đêm
chưa
ngủ
nghe
ngoài
trời
đổ
mưa
từng
hạt
rơi,
Sleepless
night
listening
to
the
rain
outside
falling
drop
by
drop,
Gác
nhỏ
đèn
lẻ
loi
bóng
dáng
in
trên
tường
loang
The
small
attic,
the
faint
light,
shadows
printed
on
the
wall,
spreading
Em
gối
tay
anh
để
ôn
chuyện
xưa
cũ
gói
trọn
trong
tuổi
nhớ
You
rested
your
hand
on
mine
to
reminisce
about
the
old
stories
wrapped
up
in
memories
Tôi
muốn
hỏi
có
phải
vì
đời
chưa
trọn
vòng
tay
I
want
to
ask,
is
it
because
life
hasn't
come
full
circle
yet
Có
phải
vì
tâm
tư
giấu
kín
trong
thư
còn
đây.
Is
it
because
my
feelings
are
still
hidden
in
the
letter
here.
Nên
những
khi
mưa
nửa
đêm
làm
xao
xuyến
giấc
ngủ
chưa
đến
thì
So
when
the
midnight
rain
disturbs
my
sleep
before
it
comes,
Ngoài
hiên
mưa
tuôn
mưa
lạnh
xuyên
qua
áo
ai.
Outside
the
porch,
the
rain
pours,
the
cold
rain
pierces
through
someone's
clothes.
Canh
dài
nghe
bùi
ngùi
The
long
watch
feels
melancholic
Mưa
nên
phố
nhỏ
có
một
người
vừa
ra
đi
đêm
nay
Because
of
the
rain,
on
the
small
street,
someone
just
left
tonight,
Để
bao
nhiêu
luyến
thương
lại
lòng
tôi
Leaving
so
much
love
in
my
heart
Khi
trót
gửi
những
hình
ảnh
của
tim
vào
lòng
đêm
When
I
accidentally
sent
the
images
of
my
heart
into
the
heart
of
the
night
Những
kỷ
niệm
cho
nhau
nếu
mất
đi
xin
đừng
quên
The
memories
we
have
for
each
other,
if
lost,
please
don't
forget
Tôi
thiếp
đi
trong
niềm
vui
và
đêm
rớt
những
giọt
mưa
cuối
cùng
I
fell
asleep
in
joy
and
the
night
dropped
the
last
raindrops.
Ôi,
ta
mong
ước
xa
xôi
nhưng
đêm
mãi
cô
đơn
gửi
tâm
tư
về
đâu
Oh,
my
far-off
wish,
but
the
night
remains
forever
lonely,
where
do
I
send
my
feelings
to
Mưa
thương
ai,
mưa
nhớ
ai
Rain
loves
someone,
rain
remembers
someone
Mưa
rơi
như
nức
nở,
mưa
rơi
trong
lòng
tôi
Rain
falls
as
if
sobbing,
rain
falls
in
my
heart
Mưa
rừng
ơi
mưa
rừng
Jungle
rain,
oh
jungle
rain
Tìm
đâu
hỡi
ơi
bóng
người
xưa
Where
can
I
find
the
shadow
of
my
old
love?
Mỗi
khi
mưa
rừng
về
muộn
màng
Whenever
the
jungle
rain
comes
late
Bóng
chiều
vàng
dần
tàn
The
golden
afternoon
gradually
fades
Lòng
thương
nhớ
nào
nguôi
The
longing
in
my
heart
doesn't
subside
Trời
đổ
mưa
cho
phố
vắng
mênh
mông
The
sky
pours
rain,
making
the
street
vast
and
desolate
Khơi
lòng
bao
nỗi
nhớ
Stirring
up
so
many
memories
Trời
làm
mưa
cho
ướt
áo
em
thơ
The
sky
makes
it
rain
to
wet
your
clothes,
my
dear
Mưa
rơi
tự
bao
giờ
Rain
has
been
falling
for
a
while
Tình
yêu
đó
phôi
pha
vào
sương
gió
That
love
has
faded
into
the
mist
and
wind
Những
đêm
mưa
tỉnh
nhỏ
Rainy
nights
in
the
small
town
Gợi
nhớ
thuở
học
trò
Reminds
me
of
our
school
days
Tâm
tình
thường
hay
ngỏ
Our
feelings
were
often
expressed
Trường
tan
về
chung
phố
Walking
home
together
after
school
Những
lúc
trời
chiều
đổ
mưa
The
times
when
the
sky
rained
in
the
late
afternoon
Và
từ
đó
những
đêm
trời
mưa
gió
And
since
then,
those
windy,
rainy
nights
Có
thương
người
tỉnh
nhỏ
Missing
you
in
the
small
town
Gợi
nhớ
tuổi
học
trò
Reminds
me
of
our
school
days
Tâm
tình
thường
hay
ngỏ
Our
feelings
were
often
expressed
Đường
đi
về
chung
lối
Walking
the
same
path
back
home
Mưa
có
buồn
mình
cũng
vui
Even
if
the
rain
is
sad,
I'm
happy
Mùa
mưa
lần
trước
anh
về
đây
ghé
thăm
tôi
Last
rainy
season,
you
came
back
here
to
visit
me.
Tình
xưa
bạn
cũ
gặp
nhau
đêm
ấy
mưa
rơi
Old
love,
old
friend,
we
met
that
rainy
night.
Tách
cà
phê
ấm
môi
A
cup
of
warm
coffee,
Mình
ngồi
ôn
lại
những
phút
vui
qua
mất
rồi
We
sat
and
reminisced
about
the
happy
moments
that
had
passed.
Này
đây
phượng
vỹ
bên
đường
che
nắng
ban
trưa
Here
is
the
phoenix
tree
by
the
road,
sheltering
us
from
the
midday
sun.
Này
con
đường
dẫn
vào
sân
ga
tắm
trăng
mơ
Here
is
the
road
leading
to
the
train
station,
bathed
in
moonlight.
Mái
trường
ngày
ấu
thơ
The
school
of
our
childhood.
Và
nay
căn
nhà
vắng
nằm
cạnh
nhau
nghe
đêm
mưa
And
now
the
empty
house
next
door
listening
to
the
night
rain.
Hai
đứa
vui
We
were
happy.
Chưa
vơi
tâm
sự
hôm
sau
anh
lên
đường
Our
stories
unshared,
you
left
the
next
day.
Tôi
tiễn
anh
I
saw
you
off.
Như
bao
anh
hùng
hiên
ngang
ra
sa
trường
Like
any
hero
marching
bravely
to
the
battlefield.
Vì
yêu
quê
hương
anh
lặng
lẽ
bước
chân
đi
For
the
love
of
your
homeland,
you
walked
away
silently.
Vì
thường
non
sông
tôi
gạt
nước
mắt
phân
ly
For
the
sake
of
our
country,
I
held
back
my
tears
of
separation.
Từng
cơn
mưa
vẫn
rơi
não
nề
The
rain
kept
falling
sadly.
Anh
nói
một
năm
nữa
anh
về
You
said
you'd
be
back
in
a
year.
Mùa
mưa
lại
đến
tôi
mừng
vui
đón
tin
anh
The
rainy
season
came
again,
I
was
happy
to
hear
from
you.
Đèn
khuya
một
bóng
nhìn
mưa
rơi
suốt
năm
canh
Late
at
night,
alone,
I
watched
the
rain
fall
for
five
watches.
Nghĩ
rằng
tôi
vắng
anh
Thinking
that
I
was
without
you,
Vì
nghiệp
trai
còn
đi
giữ
quê
hương
cho
chúng
mình
Because
of
your
duty,
you
are
still
away,
protecting
our
homeland
for
us.
Nhiều
đêm
chờ
sáng
nghe
lòng
thao
thức
canh
thâu
Many
nights,
I
waited
for
dawn,
my
heart
restless
all
night
long.
Đường
ga
nhỏ
bé
nằm
đợi
mong
đã
bao
lâu
The
small
train
station
has
been
waiting
for
so
long.
Tiếng
coi
đêm
lướt
mau
The
night
train
passes
by
quickly,
Đoàn
tàu
đi
về
mãi
mà
bạn
thân
tôi
nơi
đâu?
But
where
are
you,
my
friend?
Ngoài
trời
không
sao
thưa
There
are
no
stars
outside.
Đường
lầy
ướt
ngỏ
tối
The
path
is
muddy,
the
entrance
is
dark.
Mưa
khuya
về
hiu
hắt
đi
vào
hồn
The
late-night
rain
comes
bleakly,
entering
my
soul.
Chuyện
đời
quên
đi
thôi
Forget
about
life's
stories.
Dĩ
vãng
xa
lắm
rồi
The
past
is
far
away.
Gợi
lại
để
làm
chi
nữa
người
ơi
Why
bring
it
back,
my
dear?
Chiều
nào
nâng
ly
bôi
That
afternoon,
we
raised
our
glasses.
Tình
vừa
mới
chắp
nối
Our
love
was
just
budding.
Tay
không
mà
mơ
ước
đi
vào
đời
Empty-handed,
we
dreamed
of
entering
life.
Để
rồi
bao
năm
trôi
thênh
thang
đường
không
lối
And
then
for
so
many
years,
we
drifted
along,
lost.
Nhớ
cố
nhân
muốn
về
rồi
lại
thôi
I
missed
my
old
friend,
wanted
to
return
but
held
back.
Quán
vắng
mưa
khuya
như
khúc
ca
nghẹn
lời
The
empty
tavern,
the
late-night
rain,
like
a
choked
song.
Tí
tách
rơi
rơi
day
dứt
trong
lòng
người
Drizzling,
dripping,
tormenting
my
heart.
Không
hẹn
gặp
nhau
đêm
nay
We
didn't
plan
to
meet
tonight.
Chăn
nghèo
sưởi
ấm
buốt
giá
The
cold
blanket
warming
the
chills.
Đếm
từng
bước
đêm
về
trên
mái
lá
Counting
each
step
as
I
walk
home
on
the
thatched
roof.
Chừng
nào
mưa
thôi
rơi
When
will
the
rain
stop
falling?
Đường
trần
nắng
dẫn
lối
The
sun
will
shine
on
the
earthly
path.
Mưa
tan
vào
sương
khói
xuôi
về
nguồn
The
rain
will
melt
into
the
mist
and
smoke,
flowing
back
to
its
source.
Để
người
em
năm
xưa
So
you,
my
love
from
years
ago,
Thôi
không
còn
thương
nhớ
Will
no
longer
long
and
remember,
Mỗi
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
Every
time
the
wind
comes
back,
telling
stories
of
the
rain.
Để
người
em
năm
xưa
So
you,
my
love
from
years
ago,
Thôi
không
còn
thương
nhớ
Will
no
longer
long
and
remember,
Mỗi
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
Every
time
the
wind
comes
back,
telling
stories
of
the
rain.
Mưa
nửa
đêm
Midnight
rain.
Mưa
nửa
đêm
Midnight
rain.
Mưa
nửa
đêm
Midnight
rain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Viet Thang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.