Текст и перевод песни Dang Nguyen feat. Quynh Vy - Liên Khúc Mưa Nửa Đêm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên Khúc Mưa Nửa Đêm
Попурри "Полуночный дождь"
Mưa
buồn
ơi
thôi
ngừng
tiếng.
Грустный
дождь,
ах,
перестань
шуметь.
Mưa
cho
phố
nhỏ
càng
buồn
thêm.
Ты
делаешь
этот
городок
ещё
печальнее.
Mưa
rơi
gác
xưa
thêm
lạnh
vắng
bóng
tối
lắm
tiêu
điều,
đường
xưa
vắng
đìu
hiu.
Под
дождем
старый
дом
становится
ещё
холоднее,
мрак
и
запустение,
улицы
пустынны
и
унылы.
Đem
sầu
đi
trong
tuổi
nhớ,
bao
thương
nhớ
chỉ
là
mộng
mơ.
Ты
приносишь
печаль
в
мои
воспоминания,
все
мои
нежные
чувства
- лишь
несбыточная
мечта.
Đêm
nay
tiếng
mưa
rơi
buồn
quá.
Этой
ночью
дождь
звучит
так
грустно.
Mưa
đếm
sầu
riêng
ai,
buồn
ơi
đến
bao
giờ
Дождь
считает
чьи-то
печали,
тоска,
когда
же
ты
закончишься?
Mưa
ơi,
mưa
ơi
mưa
gieo
sầu
nhân
thế.
Дождь,
дождь,
ты
сеешь
печаль
в
мире.
Mưa
nhớ
ai.
Дождь,
ты
помнишь
ту,
о
ком
я
думаю.
Biết
người
thương
có
còn
nhớ
hay
quên.
Знает
ли
моя
любимая,
помнит
ли
она
или
забыла.
Riêng
ta
vẫn
u
hoài
đêm
đêm
tiếp
đêm
nhớ
mong
người
đã
cách
xa
Только
я
по-прежнему
тоскую
ночь
за
ночью,
скучаю
по
той,
что
ушла
так
далеко.
Mưa
buồn
rơi
rơi
ngoài
phố,
Грустный
дождь
падает
на
город,
Nghe
như
tiếng
nhạc
buồn
triền
miên
Его
звук
подобен
бесконечной
грустной
мелодии.
Đêm
nao
chốn
đây
ta
dìu
nhau
tao
muôn
ngàn
lời
thơ
chờ
mong
đến
kiếp
nào.
Когда-то
здесь,
под
дождем,
мы
шли,
держась
за
руки,
и
я
шептал
тебе
тысячи
стихов,
мечтая
быть
с
тобой
вечно.
Đêm
chưa
ngủ
nghe
ngoài
trời
đổ
mưa
từng
hạt
rơi,
Ночью,
не
смыкая
глаз,
я
слышу,
как
за
окном
падают
капельки
дождя,
Gác
nhỏ
đèn
lẻ
loi
bóng
dáng
in
trên
tường
loang
В
маленькой
комнатке
тускло
горит
лампа,
и
на
стене
танцуют
тени.
Em
gối
tay
anh
để
ôn
chuyện
xưa
cũ
gói
trọn
trong
tuổi
nhớ
Ты
кладешь
свою
руку
мне
на
плечо,
и
мы
вспоминаем
о
прошлом,
храня
эти
моменты
в
наших
сердцах.
Tôi
muốn
hỏi
có
phải
vì
đời
chưa
trọn
vòng
tay
Я
хочу
спросить,
это
потому,
что
жизнь
не
дала
нам
шанса
быть
вместе?
Có
phải
vì
tâm
tư
giấu
kín
trong
thư
còn
đây.
Или
потому,
что
твои
чувства
так
и
остались
тайной
в
этом
письме?
Nên
những
khi
mưa
nửa
đêm
làm
xao
xuyến
giấc
ngủ
chưa
đến
thì
Почему
каждый
раз
этот
полуночный
дождь
тревожит
мой
сон?
Ngoài
hiên
mưa
tuôn
mưa
lạnh
xuyên
qua
áo
ai.
За
окном
льет
дождь,
холод
пронзает
чью-то
одежду.
Canh
dài
nghe
bùi
ngùi
Долгая
ночь
полна
грусти.
Mưa
nên
phố
nhỏ
có
một
người
vừa
ra
đi
đêm
nay
Из-за
дождя
на
улицах
этого
городка
стало
на
одного
человека
меньше,
она
ушла
этой
ночью.
Để
bao
nhiêu
luyến
thương
lại
lòng
tôi
Оставляя
мою
душу
наполненной
тоской.
Khi
trót
gửi
những
hình
ảnh
của
tim
vào
lòng
đêm
Я
доверил
свои
чувства
ночной
тьме,
Những
kỷ
niệm
cho
nhau
nếu
mất
đi
xin
đừng
quên
Храня
воспоминания
о
нас,
прошу,
не
забывай
их,
если
они
исчезнут.
Tôi
thiếp
đi
trong
niềm
vui
và
đêm
rớt
những
giọt
mưa
cuối
cùng
Я
погружаюсь
в
сон,
полный
радости,
а
за
окном
падают
последние
капли
дождя.
Ôi,
ta
mong
ước
xa
xôi
nhưng
đêm
mãi
cô
đơn
gửi
tâm
tư
về
đâu
Ах,
как
далеки
мои
мечты,
я
одинок
в
этой
ночи,
куда
мне
послать
свои
мысли?
Mưa
thương
ai,
mưa
nhớ
ai
Дождь
плачет
по
кому-то,
дождь
скучает
по
кому-то.
Mưa
rơi
như
nức
nở,
mưa
rơi
trong
lòng
tôi
Дождь
падает,
как
рыдания,
дождь
падает
в
мое
сердце.
Mưa
rừng
ơi
mưa
rừng
Дождь
в
джунглях,
дождь
в
джунглях,
Tìm
đâu
hỡi
ơi
bóng
người
xưa
Где
же
мне
найти
тебя,
моя
любовь?
Mỗi
khi
mưa
rừng
về
muộn
màng
Каждый
раз,
когда
дождь
приходит
в
джунгли,
Bóng
chiều
vàng
dần
tàn
Золотой
свет
дня
меркнет,
Lòng
thương
nhớ
nào
nguôi
И
моя
тоска
не
знает
границ.
Trời
đổ
mưa
cho
phố
vắng
mênh
mông
Дождь
делает
улицы
пустынными
и
бескрайними,
Khơi
lòng
bao
nỗi
nhớ
пробуждая
во
мне
столько
воспоминаний.
Trời
làm
mưa
cho
ướt
áo
em
thơ
Дождь
льется
с
небес,
мокрая
твоя
одежда,
моя
милая.
Mưa
rơi
tự
bao
giờ
Дождь
идет
с
незапамятных
времен.
Tình
yêu
đó
phôi
pha
vào
sương
gió
Наша
любовь
растаяла,
как
дым
на
ветру.
Những
đêm
mưa
tỉnh
nhỏ
Дождливыми
ночами
в
маленьком
городке
Gợi
nhớ
thuở
học
trò
Я
вспоминаю
наши
школьные
годы.
Tâm
tình
thường
hay
ngỏ
Когда
мы
были
так
открыты
друг
другу,
Trường
tan
về
chung
phố
И
после
уроков
шли
домой
по
одной
дороге.
Những
lúc
trời
chiều
đổ
mưa
Когда
шел
дождь,
Và
từ
đó
những
đêm
trời
mưa
gió
И
с
тех
пор,
в
эти
дождливые
и
ветреные
ночи,
Có
thương
người
tỉnh
nhỏ
Я
думаю
о
тебе,
живущей
в
маленьком
городке,
Gợi
nhớ
tuổi
học
trò
Вспоминаю
наши
школьные
годы,
Tâm
tình
thường
hay
ngỏ
Когда
мы
были
так
открыты
друг
другу,
Đường
đi
về
chung
lối
И
шли
домой
по
одной
дороге.
Mưa
có
buồn
mình
cũng
vui
Пусть
дождь
грустит,
мы
будем
счастливы.
Mùa
mưa
lần
trước
anh
về
đây
ghé
thăm
tôi
Прошлым
дождливым
сезоном
ты
приезжал
ко
мне.
Tình
xưa
bạn
cũ
gặp
nhau
đêm
ấy
mưa
rơi
Мы
говорили
о
прошлом,
о
нашей
дружбе,
в
ту
ночь
шел
дождь.
Tách
cà
phê
ấm
môi
Чашка
кофе
согревала
нам
губы,
Mình
ngồi
ôn
lại
những
phút
vui
qua
mất
rồi
Мы
вспоминали
счастливые
моменты,
которые
уже
прошли.
Này
đây
phượng
vỹ
bên
đường
che
nắng
ban
trưa
Вот
эти
деревья
вдоль
дороги,
под
которыми
мы
прятались
от
полуденного
солнца.
Này
con
đường
dẫn
vào
sân
ga
tắm
trăng
mơ
Вот
эта
дорога,
которая
вела
к
станции,
где
мы
гуляли
под
луной.
Mái
trường
ngày
ấu
thơ
Наша
школа,
где
мы
провели
детство.
Và
nay
căn
nhà
vắng
nằm
cạnh
nhau
nghe
đêm
mưa
А
теперь
пустой
дом
стоит
под
дождем.
Hai
đứa
vui
Мы
были
рады
видеть
друг
друга,
Chưa
vơi
tâm
sự
hôm
sau
anh
lên
đường
Но
не
успели
все
обсудить,
и
на
следующий
день
ты
уехал.
Tôi
tiễn
anh
Я
провожал
тебя,
Như
bao
anh
hùng
hiên
ngang
ra
sa
trường
Как
героя,
идущего
на
поле
боя.
Vì
yêu
quê
hương
anh
lặng
lẽ
bước
chân
đi
Ты
молча
ушел,
движимый
любовью
к
родине.
Vì
thường
non
sông
tôi
gạt
nước
mắt
phân
ly
А
я,
ради
нашей
страны,
сдерживал
слезы.
Từng
cơn
mưa
vẫn
rơi
não
nề
Дождь
все
лил,
и
лил,
Anh
nói
một
năm
nữa
anh
về
Ты
обещал
вернуться
через
год.
Mùa
mưa
lại
đến
tôi
mừng
vui
đón
tin
anh
Снова
наступил
сезон
дождей,
и
я
радостно
ждал
вестей
от
тебя.
Đèn
khuya
một
bóng
nhìn
mưa
rơi
suốt
năm
canh
До
рассвета
я
сидел
в
одиночестве,
наблюдая,
как
за
окном
льет
дождь.
Nghĩ
rằng
tôi
vắng
anh
Я
думал
о
тебе,
Vì
nghiệp
trai
còn
đi
giữ
quê
hương
cho
chúng
mình
Ты
защищаешь
нашу
родину.
Nhiều
đêm
chờ
sáng
nghe
lòng
thao
thức
canh
thâu
Много
ночей
я
провел
без
сна,
мое
сердце
было
полно
тоски.
Đường
ga
nhỏ
bé
nằm
đợi
mong
đã
bao
lâu
Маленькая
станция
так
долго
ждет
твоего
возвращения.
Tiếng
coi
đêm
lướt
mau
Ночной
поезд
проносится
мимо,
Đoàn
tàu
đi
về
mãi
mà
bạn
thân
tôi
nơi
đâu?
Но
где
же
ты,
мой
друг?
Ngoài
trời
không
sao
thưa
Небо
хмурится,
Đường
lầy
ướt
ngỏ
tối
Дорога
размыта,
на
улице
темно.
Mưa
khuya
về
hiu
hắt
đi
vào
hồn
Полуночный
дождь
проникает
в
мою
душу.
Chuyện
đời
quên
đi
thôi
Загнанный
в
ловушку
прошлого,
я
пытаюсь
забыть,
Dĩ
vãng
xa
lắm
rồi
Но
прошлое
слишком
далеко.
Gợi
lại
để
làm
chi
nữa
người
ơi
Зачем
ворошить
былое,
любимая?
Chiều
nào
nâng
ly
bôi
Когда-то
мы
поднимали
бокалы,
Tình
vừa
mới
chắp
nối
Наша
любовь
только
начиналась.
Tay
không
mà
mơ
ước
đi
vào
đời
Мы
мечтали
о
будущем,
не
имея
ничего
за
душой.
Để
rồi
bao
năm
trôi
thênh
thang
đường
không
lối
Прошли
годы,
мы
шли
разными
путями.
Nhớ
cố
nhân
muốn
về
rồi
lại
thôi
Я
скучаю
по
тебе,
но
не
могу
вернуться.
Quán
vắng
mưa
khuya
như
khúc
ca
nghẹn
lời
Пустой
бар
под
дождем
похож
на
мой
надломленный
голос.
Tí
tách
rơi
rơi
day
dứt
trong
lòng
người
Капли
дождя
падают,
мучая
мое
сердце.
Không
hẹn
gặp
nhau
đêm
nay
Мы
не
договаривали
той
ночью.
Chăn
nghèo
sưởi
ấm
buốt
giá
Бедный
прячется
от
холода,
Đếm
từng
bước
đêm
về
trên
mái
lá
Возвращаясь
под
дождем
в
свою
хижину.
Chừng
nào
mưa
thôi
rơi
Когда
дождь
перестанет
лить,
Đường
trần
nắng
dẫn
lối
Солнце
осветит
наш
путь.
Mưa
tan
vào
sương
khói
xuôi
về
nguồn
Дождь
превратится
в
туман
и
рассеется.
Để
người
em
năm
xưa
И
тогда
ты,
моя
любовь,
Thôi
không
còn
thương
nhớ
Перестанешь
тосковать,
Mỗi
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
Когда
ветер
будет
нашептывать
тебе
о
дожде.
Để
người
em
năm
xưa
И
тогда
ты,
моя
любовь,
Thôi
không
còn
thương
nhớ
Перестанешь
тосковать,
Mỗi
lúc
nghe
gió
về
kể
chuyện
mưa
Когда
ветер
будет
нашептывать
тебе
о
дожде.
Mưa
nửa
đêm
Полуночный
дождь,
Mưa
nửa
đêm
Полуночный
дождь,
Mưa
nửa
đêm
Полуночный
дождь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Viet Thang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.