Текст и перевод песни Nguyễn Thắng - Khóc Một Cuộc Tình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khóc Một Cuộc Tình
Crying Over a Love
Nhiều
khi
ta
muốn
bỏ
đi
khắp
bốn
phương
trời
Sometimes
I
want
to
run
away
to
the
four
corners
of
the
world
Tình
yêu
giờ
đây
buồn
như
chiếc
lá
thu
vàng
Love
is
now
as
sad
as
a
fallen
autumn
leaf
Nhiều
khi
ta
muốn
mãi
xa
những
kỷ
niệm
buồn
Sometimes
I
want
to
be
far
away
from
these
sad
memories
Tình
yêu
giờ
đây
buồn
như
chiếc
bóng
đêm
thâu
Love
is
now
as
sad
as
the
dark
night
Tình
yêu
ơi,
tình
yêu
ơi
Oh
love,
oh
love
Tình
yêu
như
vết
thương
đậm
sâu
Love
is
like
a
wound
that
runs
deep
Tình
yêu
ơi,
tình
yêu
ơi
Oh
love,
oh
love
Tình
yêu
sao
khiến
ta
u
sầu
Why
does
love
make
me
so
blue?
Tình
yêu
ơi,
tình
yêu
ơi
Oh
love,
oh
love
Tình
yêu
sao
dối
gian
từ
lâu,
tình
xa
Why
has
love
deceived
me
for
so
long,
my
distant
love?
Woh
oh
oh
oh
Woh
oh
oh
oh
Nhiều
lúc
cô
đơn
muộn
phiền,
mình
ta
chiếc
bóng
đêm
đêm
lặng
im
There
are
times
when
I
am
lonely
and
sad,
all
alone
in
the
silent
night
Nhiều
lúc
con
tim
thật
thà,
ngồi
đang
trông
ngóng
đợi
chờ
miệt
mài
There
are
times
when
my
heart
is
honest,
sitting
here
waiting
and
yearning
Và
lắm
khi
ta
dại
khờ,
ngày
đêm
mong
nhớ
riêng
bóng
hình
ai
And
there
are
times
when
I
am
foolish,
spending
day
and
night
missing
you
Và
đã
thương
cho
phận
mình
ngồi
đang
than
khóc
một
cuộc
tình
buồn
And
I
have
pitied
myself
as
I
sit
here
crying
over
a
sad
love
Woh
uh-woh-uh-woh-uh-woh
Woh
uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
oh-oh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
oh-oh
Nhiều
khi
ta
muốn
bỏ
đi
khắp
bốn
phương
trời
Sometimes
I
want
to
run
away
to
the
four
corners
of
the
world
Tình
yêu
giờ
đây
buồn
như
chiếc
lá
thu
vàng
Love
is
now
as
sad
as
a
fallen
autumn
leaf
Nhiều
khi
ta
muốn
mãi
xa
những
kỷ
niệm
buồn
Sometimes
I
want
to
be
far
away
from
these
sad
memories
Tình
yêu
giờ
đây
buồn
như
chiếc
bóng
đêm
thâu
Love
is
now
as
sad
as
the
dark
night
Woh
oh
oh
oh
Woh
oh
oh
oh
Nhiều
lúc
cô
đơn
muộn
phiền,
mình
ta
chiếc
bóng
đêm
đêm
lặng
im
There
are
times
when
I
am
lonely
and
sad,
all
alone
in
the
silent
night
Nhiều
lúc
con
tim
thật
thà,
ngồi
đang
trông
ngóng
đợi
chờ
miệt
mài
There
are
times
when
my
heart
is
honest,
sitting
here
waiting
and
yearning
Và
lắm
khi
ta
dại
khờ,
ngày
đêm
mong
nhớ
riêng
bóng
hình
ai
And
there
are
times
when
I
am
foolish,
spending
day
and
night
missing
you
Và
đã
thương
cho
phận
mình
ngồi
đang
than
khóc
một
cuộc
tình
buồn
And
I
have
pitied
myself
as
I
sit
here
crying
over
a
sad
love
Woh
uh-woh-uh-woh-uh-woh
Woh
uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
oh-oh
Uh-woh-uh-woh-uh-woh
oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cat Tien, Nguyen Thang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.