Nguyễn Thắng - Mãi Không Trở Về - перевод текста песни на немецкий

Mãi Không Trở Về - Nguyen Thangперевод на немецкий




Mãi Không Trở Về
Für immer fort
Khóc cho tình thương đau
Ich weine um die schmerzende Liebe
Khóc trong niềm u sầu
Ich weine in Trauer
Em ra đi, không lời trăn trối lúc sau cuối
Du bist gegangen, ohne ein letztes Wort
Khóc cho người yêu xưa
Ich weine um meine frühere Geliebte
Khóc cho bờ môi mềm
Ich weine um deine weichen Lippen
Em nay ra đi cho anh thêm niềm chua xót, thêm đắng cay
Du bist jetzt fort und bringst mir noch mehr Kummer, noch mehr Bitterkeit
Em đang nằm lắng nghiêng trong chiếc quan tài buồn như còn ngủ
Du liegst still in deinem traurigen Sarg, als ob du noch schläfst
em ơi, trong tim anh đang còn xót xa
Und, meine Liebste, mein Herz schmerzt immer noch
Lần sau cuối anh mong em hãy về đây
Ein letztes Mal bitte ich dich, komm zurück
Giờ đây em biết anh còn yêu, anh còn thương
Jetzt weißt du, dass ich dich immer noch liebe, dich immer noch vermisse
Anh còn đang vẫn yêu em hoài (vẫn yêu em hoài)
Ich liebe dich immer noch (liebe dich immer noch)
Tìm trong đêm bóng anh ngồi đây mong chờ em cho em đã đi xa rồi
Ich suche dich in der Nacht und warte hier auf dich, obwohl du schon weit weg bist
Ái ân còn trên môi, sao ấm nồng?
Die Liebe ist noch auf meinen Lippen, so warm
Bóng em giờ nới đâu, xa mãi xa?
Wo bist du jetzt, so weit weg?
Giờ đây em biết anh còn yêu, anh còn thương
Jetzt weißt du, dass ich dich immer noch liebe, dich immer noch vermisse
Anh còn đang vẫn yêu em hoài (mãi yêu muôn đời)
Ich liebe dich immer noch (liebe dich für immer)
Tìm trong đêm bóng anh ngồi đây mong chờ em cho em đã đi xa rồi
Ich suche dich in der Nacht und warte hier auf dich, obwohl du schon weit weg bist
Trách sao ngày xa xưa, hay dỗi hờn
Ich bereue die alten Tage, das Schmollen
Trách sao tình đã lỡ, giờ đây tình đã như tàn vỡ mãi không trở về
Ich bereue, dass die Liebe vorbei ist, jetzt ist sie zerbrochen und kehrt nie wieder zurück
Khóc cho tình thương đau
Ich weine um die schmerzende Liebe
Khóc trong niềm u sầu
Ich weine in Trauer
Em ra đi, không lời trăn trối lúc sau cuối
Du bist gegangen, ohne ein letztes Wort
Khóc cho người yêu xưa
Ich weine um meine frühere Geliebte
Khóc cho bờ môi mềm
Ich weine um deine weichen Lippen
Em nay ra đi cho anh thêm niềm chua xót, thêm đắng cay
Du bist jetzt fort und bringst mir noch mehr Kummer, noch mehr Bitterkeit
Em đang nằm lắng nghiêng trong chiếc quan tài buồn như còn ngủ
Du liegst still in deinem traurigen Sarg, als ob du noch schläfst
em ơi, trong tim anh đang còn xót xa
Und, meine Liebste, mein Herz schmerzt immer noch
Lần sau cuối anh mong em hãy về đây
Ein letztes Mal bitte ich dich, komm zurück
Giờ đây em biết anh còn yêu, anh còn thương
Jetzt weißt du, dass ich dich immer noch liebe, dich immer noch vermisse
Anh còn đang vẫn yêu em hoài (vẫn yêu em hoài)
Ich liebe dich immer noch (liebe dich immer noch)
Tìm trong đêm bóng anh ngồi đây mong chờ em cho em đã đi xa rồi
Ich suche dich in der Nacht und warte hier auf dich, obwohl du schon weit weg bist
Ái ân còn trên môi, sao ấm nồng?
Die Liebe ist noch auf meinen Lippen, so warm
Bóng em giờ nới đâu, xa mãi xa?
Wo bist du jetzt, so weit weg?
Giờ đây em biết anh còn yêu, anh còn thương
Jetzt weißt du, dass ich dich immer noch liebe, dich immer noch vermisse
Anh còn đang vẫn yêu em hoài (mãi yêu muôn đời)
Ich liebe dich immer noch (liebe dich für immer)
Tìm trong đêm bóng anh ngồi đây mong chờ em cho em đã đi xa rồi
Ich suche dich in der Nacht und warte hier auf dich, obwohl du schon weit weg bist
Trách sao ngày xa xưa, hay dỗi hờn
Ich bereue die alten Tage, das Schmollen
Trách sao tình đã lỡ, giờ đây tình đã như tàn vỡ mãi không trở về
Ich bereue, dass die Liebe vorbei ist, jetzt ist sie zerbrochen und kehrt nie wieder zurück
Mãi mãi
Für immer
Mãi mãi không chở về
Für immer fort
No
Nein
No no no no
Nein nein nein nein





Авторы: Nguyen Thang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.