Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Đã Nhạt Mờ
Liebe ist verblasst
Bóng
đêm
về,
ánh
trăng
về
Die
Nacht
kommt,
der
Mond
kommt
Người
ra
đi
bao
lâu
xa
xăm
chẳng
khi
quay
về
Du
bist
gegangen,
wie
lange
bist
du
schon
fern,
ohne
jemals
zurückzukehren
Người
ra
đi
mà
lòng
còn
nhớ
chăng
câu
thề
Du
bist
gegangen,
aber
erinnerst
du
dich
noch
an
unser
Gelübde?
Lòng
còn
nhớ
một
người
Mein
Herz
erinnert
sich
noch
an
dich
Bóng
đêm
tàn,
ánh
trăng
tàn
Die
Nacht
endet,
der
Mond
verblasst
Tình
yêu
ta
năm
xưa
cho
nhau
đã
như
không
còn
Unsere
Liebe
von
einst
ist,
als
wäre
sie
nie
gewesen
Kỷ
niệm
xưa
giờ
này
chợt
đã
như
hao
mòn
Die
Erinnerungen
von
damals
scheinen
nun
verblasst
Tình
này
đã
hao
mòn
Diese
Liebe
ist
verblasst
Lòng
vẫn
nhớ
những
lúc
chất
đầy
dấu
ái
ân
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Zeiten
voller
Zärtlichkeit
Tay
trong
tay
đam
mê
ngất
say
men
tình
Hand
in
Hand,
berauscht
von
der
Leidenschaft
der
Liebe
Môi
trong
môi
vơi
đầy
êm
ấm
chẳng
khi
lìa
xa
Kuss
auf
Kuss,
voller
Wärme,
ohne
jemals
getrennt
zu
sein
Tình
vẫn
đó
mãi
nhớ
đến
người
dẫu
cách
xa
Die
Liebe
ist
noch
da,
ich
denke
immer
an
dich,
auch
wenn
du
fern
bist
Khi
năm
xưa
bên
nhau
bước
chung
con
đường
Als
wir
einst
gemeinsam
denselben
Weg
gingen
Đêm
nay
sao
chỉ
còn
hình
bóng
bước
trên
đường
xưa
Warum
ist
heute
Nacht
nur
noch
dein
Schatten
auf
dem
alten
Weg
zu
sehen?
Bóng
đêm
tàn,
cánh
hoa
tàn
Die
Nacht
endet,
die
Blume
verwelkt
Nụ
hôn
xưa
đôi
ta
trao
nhau
đã
như
phai
tàn
Der
Kuss,
den
wir
uns
einst
gaben,
ist
nun
verblasst
Lệ
chia
ly
ngập
tràn
màu
mắt
nhung
đêm
huyền
Tränen
des
Abschieds
füllen
meine
Augen
in
der
samtenen
Nacht
Lòng
này
cố
quên
người
Mein
Herz
versucht,
dich
zu
vergessen
Cánh
hoa
tàn,
giấc
mơ
tàn
Die
Blume
verwelkt,
der
Traum
endet
Cầu
xin
cho
đôi
ta
quên
đi
những
ưu
tư
buồn
Ich
bete,
dass
wir
beide
die
Sorgen
und
Trauer
vergessen
Kỷ
niệm
xưa
giờ
này
là
bóng
trăng
phai
tàn
Die
Erinnerungen
von
einst
sind
nun
wie
das
verblassende
Mondlicht
Tình
này
đã
nhạt
mờ
Diese
Liebe
ist
verblasst
Lòng
vẫn
nhớ
những
lúc
chất
đầy
dấu
ái
ân
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Zeiten
voller
Zärtlichkeit
Tay
trong
tay
đam
mê
ngất
say
men
tình
Hand
in
Hand,
berauscht
von
der
Leidenschaft
der
Liebe
Môi
trong
môi
vơi
đầy
êm
ấm
chẳng
khi
lìa
xa
Kuss
auf
Kuss,
voller
Wärme,
ohne
jemals
getrennt
zu
sein
Tình
vẫn
đó
mãi
nhớ
đến
người
dẫu
cách
xa
Die
Liebe
ist
noch
da,
ich
denke
immer
an
dich,
auch
wenn
du
fern
bist
Khi
năm
xưa
bên
nhau
bước
chung
con
đường
Als
wir
einst
gemeinsam
denselben
Weg
gingen
Đêm
nay
sao
chỉ
còn
hình
bóng
bước
trên
đường
xưa
Warum
ist
heute
Nacht
nur
noch
dein
Schatten
auf
dem
alten
Weg
zu
sehen?
Lòng
vẫn
nhớ
những
lúc
chất
đầy
dấu
ái
ân
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
Zeiten
voller
Zärtlichkeit
Tay
trong
tay
đam
mê
ngất
say
men
tình
Hand
in
Hand,
berauscht
von
der
Leidenschaft
der
Liebe
Môi
trong
môi
vơi
đầy
êm
ấm
chẳng
khi
lìa
xa
Kuss
auf
Kuss,
voller
Wärme,
ohne
jemals
getrennt
zu
sein
Tình
vẫn
đó
mãi
nhớ
đến
người
dẫu
cách
xa
Die
Liebe
ist
noch
da,
ich
denke
immer
an
dich,
auch
wenn
du
fern
bist
Khi
năm
xưa
bên
nhau
bước
chung
con
đường
Als
wir
einst
gemeinsam
denselben
Weg
gingen
Đêm
nay
sao
chỉ
còn
hình
bóng
bước
trên
đường
xưa
Warum
ist
heute
Nacht
nur
noch
dein
Schatten
auf
dem
alten
Weg
zu
sehen?
Đêm
nay
sao
chỉ
còn
hình
bóng
bước
trên
đường
xưa
Warum
ist
heute
Nacht
nur
noch
dein
Schatten
auf
dem
alten
Weg
zu
sehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nguyen Thang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.