Текст и перевод песни Nguyen Vu - Hành Trình Trên Đất Phù Sa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hành Trình Trên Đất Phù Sa
Journey on the Alluvial Land
Hò,
hò
hò
lơ
Oh,
oh,
oh,
my
love
Hò,
hò
hò
lơ
Oh,
oh,
oh,
my
love
Hò,
hò
hò
lơ
Oh,
oh,
oh,
my
love
Hò,
hò
hò
lơ
Oh,
oh,
oh,
my
love
Chim
tung
bay
hót
vang
trong
bình
minh
Birds
fly
and
sing
in
the
dawn
Chân
cô
đơn,
áo
phong
sương
hành
trình
Lonely
feet,
clothes
weathered
by
the
journey
Từ
Long
An,
Mộc
Hoá,
Mỹ
Tho,
xuôi
về
Gò
Công
From
Long
An,
Moc
Hoa,
My
Tho,
down
to
Go
Cong
Tiền
Giang
ngút
ngàn
như
một
tấm
thảm
lúa
vàng
Tien
Giang
stretches
as
far
as
the
eye
can
see,
a
golden
rice
carpet
Thương
em
tôi
áo
đơn
sơ
bà
ba
My
love,
you
are
wearing
a
simple
Ao
Ba
Ba
Trên
lưng
trâu
nước
da
nâu
mặn
mà
On
your
water
buffalo's
back,
your
tanned
skin
is
beautiful
Hò
hò
ơi,
cây
lúa
tốt
tươi
sông
bồi
phù
sa
Oh,
oh,
the
rice
is
flourishing,
the
river
brings
rich
alluvial
soil
Đẹp
duyên
Tháp
Mười,
quên
đời
tảo
tần
vui
cười
The
beauty
of
Thap
Muoi,
forgetting
the
toil
and
laughter
Quýt
Cái
Bè
nổi
tiếng
ngọt
ngây
Cái
Bè
pomelo,
famous
for
its
sweetness
Ai
ăn
rồi
nhớ
mãi
miền
Tây
Whoever
tastes
it
remembers
the
Mekong
Delta
forever
Ngồ
ngộ
ghê,
gái
miền
Tây
má
hây
hây
You're
so
charming,
my
love,
with
your
rosy
cheeks
Chất
phác
bao
đời,
bao
thế
hệ
Simple
and
pure,
generation
after
generation
Phù
sa
ơi
đậm
đà
hương
quê
The
alluvial
soil,
full
of
the
flavor
of
home
Qua
Long
Xuyên
đến
Vĩnh
Long,
Trà
Vinh
Passing
Long
Xuyen,
to
Vinh
Long,
Tra
Vinh
Sông
quê
tôi
thắm
trong
tim
đậm
tình
My
river,
deep
in
my
heart,
full
of
love
Phù
sa
ơi,
ngây
ngất
bước
chân,
tôi
về
không
nỡ
The
alluvial
soil,
intoxicating,
I
can't
bear
to
leave
Ở
cũng
chẳng
đành,
thương
miền
đất
ngọt
an
lành
Staying
is
also
painful,
loving
this
sweet,
peaceful
land
Quê
hương
tôi
chín
con
sông
bên
Cửu
Long
My
homeland,
nine
rivers
by
the
Cuu
Long
Dân
quê
tôi
sống
quanh
năm
bên
ruộng
đồng
My
people
live
by
the
rice
paddies
all
year
round
Từ
ngàn
xưa,
cây
lúa
đã
nuôi
dân
mình
no
ấm
Since
ancient
times,
rice
has
fed
our
people,
making
them
prosperous
Phù
sa
mát
ngọt
như
dòng
sữa
mẹ
muôn
đời
The
sweet
alluvial
soil,
like
my
mother's
milk
for
eternity
Đêm
trăng
thanh
chiếu
trên
sông
Cần
Thơ
The
clear
moon
shines
on
the
Can
Tho
River
Vang
xa
xa
thoáng
câu
ca
hò
lờ
Echoes
of
folk
songs,
faint
and
far
away
Về
Tây
Đô,
nhớ
ghé
Sóc
Trăng
nghe
điệu
lâm
thôn
Coming
to
Tay
Do,
remember
to
visit
Soc
Trang
to
listen
to
the
Lam
Thon
style
Dù
kê
hát
đình
nhưng
tình
cảm
gần
gũi
mình
Though
it's
a
theater
performance,
the
feeling
is
close
to
home
Nắng
sớm
về
trái
chín
thật
mau
The
early
sun
brings
a
quick
ripening
of
fruit
Cơn
mưa
chiều
tưới
mát
ruộng
sâu
The
evening
rain
nourishes
the
deep
rice
fields
Phù
sa
ơi,
bốn
mùa
cây
trái
đơm
bông
The
alluvial
soil,
four
seasons
of
blooming
fruits
Gái
bên
trai
tình
quê
thắm
nồng
Girls
and
boys,
their
love
for
home
runs
deep
Điệu
dân
ca
ngọt
ngào
mênh
mông
The
folk
songs
are
sweet,
vast
and
endless
Sông
quê
ơi,
nắng
mưa
bao
ngàn
xưa
My
river,
through
sun
and
rain
for
thousands
of
years
Tôi
không
quên
luỹ
tre
xanh
hàng
dừa
I
won't
forget
the
green
bamboo
groves
and
coconut
palms
Về
Bạc
Liêu,
nghe
hát
sáu
câu
rao
đờn
vọng
cổ
Coming
to
Bac
Lieu,
listening
to
the
six-line
verses
of
"rao
don"
and
"vong
co"
music
Cà
Mau
cuối
nẻo
chung
tình
gửi
lại
đôi
lời
Ca
Mau,
the
furthest
end,
sending
my
love,
a
few
words
Về
Bạc
Liêu,
nghe
hát
sáu
câu
rao
đờn
vọng
cổ
Coming
to
Bac
Lieu,
listening
to
the
six-line
verses
of
"rao
don"
and
"vong
co"
music
Cà
Mau
cuối
nẻo
chung
tình
gửi
lại
đôi
lời
Ca
Mau,
the
furthest
end,
sending
my
love,
a
few
words
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.