Текст и перевод песни Nguyen Ha - Điệu Valse Ủi An
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Điệu Valse Ủi An
Waltz of Comfort
Trong
nắng
mai,
một
ngày
tươi
đẹp
In
the
dawn's
light,
a
beautiful
day
Giấc
mơ
dịu
dàng
đến
thế
A
dream
so
tender,
it
takes
my
breath
away
Ngày
mai
sẽ
đến
với
Tomorrow
will
bring
Một
nụ
hôn
cháy
bỏng
A
kiss
that
sets
my
soul
aflame
Vì
có
em,
ngày
sẽ
vui
thật
nhiều
With
you
by
my
side,
each
day
will
be
sublime
Này
em
trong
lành,
có
nghe
không?
My
darling,
can
you
hear
it
too?
Bài
ca
tháng
5 trong
đợi
mong
The
song
of
May,
a
melody
so
true
Hãy
lại
đây
ngồi,
gác
hết
bao
buồn
vui
Come
and
sit,
let
your
worries
fade
away
Kể
anh
nghe,
thật
say
sưa
về
em
Tell
me
your
secrets,
let
me
be
your
confidant
today
Khi
em
nhìn
anh,
nhìn
anh
cười
rất
tươi
As
you
look
at
me,
your
smile
brightens
my
gaze
Khi
bình
yên
thường
ghé
chơi
When
serenity
graces
our
days
Bên
nhau
thật
lâu,
thật
lâu
để
thấy
nhau
già
đi
Together,
we'll
grow
old,
watching
time
pass
by
Anh
sẽ
nhận
ra
nhận
ra
mình
hạnh
phúc
And
I'll
realize,
I've
found
true
tranquility
Sau
bao
tổn
thương
After
all
the
pain
Điều
người
ta
cần
trao
cho
nhau
nào
phải
đâu
thứ
tha...
What
we
need
most
isn't
forgiveness,
but
grace...
Mà
là
ủi
an
It's
comfort
we
embrace
Trong
nắng
mai,
một
ngày
tươi
đẹp
In
the
dawn's
light,
a
beautiful
day
Giấc
mơ
dịu
dàng
đến
thế
A
dream
so
tender,
it
takes
my
breath
away
Ngày
mai
sẽ
đến
với
Tomorrow
will
bring
Một
nụ
hôn
cháy
bỏng
A
kiss
that
sets
my
soul
aflame
Vì
có
em,
ngày
sẽ
vui
thật
nhiều
With
you
by
my
side,
each
day
will
be
sublime
Này
em
trong
lành,
có
nghe
không?
My
darling,
can
you
hear
it
too?
Bài
ca
tháng
5 trong
đợi
mong
The
song
of
May,
a
melody
so
true
Hãy
lại
đây
ngồi,
gác
hết
bao
buồn
vui
Come
and
sit,
let
your
worries
fade
away
Kể
anh
nghe,
thật
say
sưa
về
em
Tell
me
your
secrets,
let
me
be
your
confidant
today
Khi
em
nhìn
anh,
nhìn
anh
cười
rất
tươi
As
you
look
at
me,
your
smile
brightens
my
gaze
Khi
bình
yên
thường
ghé
chơi
When
serenity
graces
our
days
Bên
nhau
thật
lâu,
thật
lâu
để
thấy
nhau
già
đi
Together,
we'll
grow
old,
watching
time
pass
by
Anh
sẽ
nhận
ra
nhận
ra
mình
hạnh
phúc
And
I'll
realize,
I've
found
true
tranquility
Sau
bao
tổn
thương
After
all
the
pain
Điều
người
ta
cần
trao
cho
nhau
nào
phải
đâu
thứ
tha...
What
we
need
most
isn't
forgiveness,
but
grace...
Mà
là
ủi
an
It's
comfort
we
embrace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đạt Tiến Hồ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.