Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suong Lanh Chieu Dong
Kalter Tau am Winterabend
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối.
Der
Nachmittag
einst,
die
Sonne
verblasste,
zeichnete
den
Weg
vor.
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi.
Wir
spiegelten
uns
als
Paar,
doch
es
wurde
zur
Trennung.
Sương
lạnh
chiều
đông
vương
tiếng
thở
Kalter
Tau
am
Winterabend,
durchzogen
von
Seufzern
Của
người
nguyện
đợi
chờ
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa.
Desjenigen,
der
wartend,
sich
erstickend
verabschiedet.
Chợt
thấy
lòng
rớt
giữa
hư
vô.
Plötzlich
fühlt
sich
mein
Herz
ins
Nichts
gefallen.
Đưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mưa.
Begleite
dich
und
fürchte
die
regnerischen
Nächte.
Đêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng
Die
Nacht
bricht
herein,
traumverloren,
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường.
Ich
träume
oft,
dass
ich
dich
treffe,
wie
damals
im
Schulhof.
Anh
lên
đường
trăm
hướng.
Du
gehst
in
hunderte
Richtungen.
Em
ở
lại
sầu
thương.
Ich
bleibe
in
Trauer
zurück.
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ,
Die
Verse
schmerzen
in
dunklen
Nächten,
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
mà
đắm
trong
nghẹn
ngào.
Ich
bewahre
die
alten
Blüten,
erinnere
mich
an
den
Duft,
warte
und
versinke
in
Schluchzen.
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng.
Zehn
Jahre
träumte
ich
davon,
Wolken
in
weiße
Blumen
zu
verwandeln.
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa.
Die
Wolken
zerbrachen,
die
Blumen
verwelkten,
der
Blütentraum
zerplatzte.
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Komm
bitte
zurück,
in
dieser
kalten
Nacht,
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ.
damit
ich
immer
noch
die
Wärme
unserer
Seelen
spüre,
die
sich
einen
Traum
erfüllen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hung Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.