Текст и перевод песни Nguyên Lê - Suong Lanh Chieu Dong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suong Lanh Chieu Dong
Холодная роса зимним вечером
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối.
Прошлогодний
закат
скрыл
знакомую
тропку.
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi.
Отражал
наши
тени,
что
теперь
уж
так
далеки.
Sương
lạnh
chiều
đông
vương
tiếng
thở
Холодная
роса
зимним
вечером
смешалась
с
дыханием.
Của
người
nguyện
đợi
chờ
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa.
С
дыханием
той,
что
ждала,
с
тоской
провожая
меня
в
этот
час.
Chợt
thấy
lòng
rớt
giữa
hư
vô.
Вдруг
почувствовал,
как
сердце
упало
в
пустоту.
Đưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mưa.
Провожать
друг
друга
в
такую
непогоду.
Đêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng
Ночь
тревожная
окутывает
сновидения,
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường.
И
ты
приходишь
ко
мне,
как
тогда,
у
школьного
крыльца.
Anh
lên
đường
trăm
hướng.
Я
отправляюсь
в
путь,
куда
глаза
глядят.
Em
ở
lại
sầu
thương.
Ты
остаешься
с
печалью
один
на
один.
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ,
Леденящий
душу
стих
в
ночной
тишине,
Ướp
cánh
hoa
xưa
vẫn
nhớ
hương
chờ
mà
đắm
trong
nghẹn
ngào.
Хранит
аромат
увядшего
цветка,
всё
ещё
ждущего,
утопая
в
тоске.
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng.
Десять
лет
я
мечтал,
чтобы
облака
стали
белыми
цветами.
Mây
vỡ
hoa
tan
tàn
giấc
mơ
hoa.
Облака
развеялись,
цветы
увяли,
унося
мечты
за
собой.
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Вернись
же
скорее
в
эту
холодную
ночь,
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
tròn
mơ.
Ведь
моё
сердце
всё
ещё
полно
тепла,
сотканного
из
наших
совместных
грёз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hung Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.