Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anh Thật Ngốc
Ich bin so dumm
Người
ơi,
em
có
biết
không?
Mein
Schatz,
weißt
du
es
nicht?
Tình
yêu
đó
từ
lâu
đã
âm
thầm
Diese
Liebe
hege
ich
schon
lange
heimlich
Mang
trong
lòng
anh
bao
ngày
qua
không
nói
ra
In
meinem
Herzen,
seit
vielen
Tagen,
ohne
es
auszusprechen
Bởi
anh
sợ
em
sẽ
từ
chối
Weil
ich
fürchtete,
du
würdest
mich
abweisen
Nhiều
khi
chung
bước
sánh
đôi
Manchmal,
wenn
wir
Seite
an
Seite
gehen
Lòng
muốn
nói,
sợ
em
sẽ
chê
cười
Möchte
ich
es
sagen,
fürchte
aber,
du
würdest
lachen
Đơn
phương
tình
anh
âm
thầm
mang
theo
tháng
năm
Meine
einseitige
Liebe
trage
ich
still
mit
mir,
Jahr
für
Jahr
Vẫn
cứ
không
nói
lên
thành
lời
Und
sage
es
immer
noch
nicht
Rồi
một
hôm
em
bảo
anh,
em
đã
yêu
một
người
Dann,
eines
Tages,
sagtest
du
mir,
du
hättest
dich
verliebt
Một
chàng
trai
đã
làm
em
xao
xuyến
In
einen
Mann,
der
dein
Herz
höher
schlagen
lässt
Anh
nhói
đau
trong
con
tim,
rồi
anh
tự
trách
anh
Mein
Herz
schmerzte,
und
ich
machte
mir
Vorwürfe
Quá
ngốc
không
nói
lên
lời
yêu
Zu
dumm
gewesen
zu
sein,
meine
Liebe
nicht
gestanden
zu
haben
Giờ
nhìn
em
đang
cùng
ai
tay
đan
bàn
tay
Jetzt
sehe
ich
dich
mit
einem
anderen,
Hand
in
Hand
Giờ
muốn
nói
thì
cũng
đã
quá
muộn
màng
Jetzt
es
aussprechen
zu
wollen,
ist
zu
spät
Tình
yêu
ngu
ngơ
trẻ
con
bây
giờ
lớn
khôn
Die
kindische,
naive
Liebe
ist
jetzt
erwachsen
geworden
Vẫn
cứ
giấu
trong
lòng
của
anh
Und
bleibt
doch
in
meinem
Herzen
verborgen
Giờ
nhìn
em
bên
người
ta,
anh
quay
mặt
đi
Wenn
ich
dich
jetzt
mit
einem
anderen
sehe,
drehe
ich
mich
weg
Tự
trách
móc
vì
chẳng
nói
thật
lòng
Mache
mir
Vorwürfe,
meine
wahren
Gefühle
nicht
ausgesprochen
zu
haben
Giờ
đây
khi
không
còn
em,
anh
ngồi
suốt
đêm
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
sitze
ich
die
ganze
Nacht
da
Ngốc
quá
nên
mất
đi
một
người
War
zu
dumm
und
habe
dich
verloren
Nhiều
khi
chung
bước
sánh
đôi
Manchmal,
wenn
wir
Seite
an
Seite
gehen
Lòng
muốn
nói,
sợ
em
sẽ
chê
cười
Möchte
ich
es
sagen,
fürchte
aber,
du
würdest
lachen
Đơn
phương
tình
anh
âm
thầm
mang
theo
tháng
năm
Meine
einseitige
Liebe
trage
ich
still
mit
mir,
Jahr
für
Jahr
Vẫn
cứ
không
nói
lên
thành
lời
Und
sage
es
immer
noch
nicht
Rồi
một
hôm
em
bảo
anh,
em
đã
yêu
một
người
Dann,
eines
Tages,
sagtest
du
mir,
du
hättest
dich
verliebt
Một
chàng
trai
đã
làm
em
xao
xuyến
In
einen
Mann,
der
dein
Herz
höher
schlagen
lässt
Anh
nhói
đau
trong
con
tim,
rồi
anh
tự
trách
anh
Mein
Herz
schmerzte,
und
ich
machte
mir
Vorwürfe
Quá
ngốc
không
nói
lên
lời
yêu
Zu
dumm
gewesen
zu
sein,
meine
Liebe
nicht
gestanden
zu
haben
Giờ
nhìn
em
đang
cùng
ai
tay
đan
bàn
tay
Jetzt
sehe
ich
dich
mit
einem
anderen,
Hand
in
Hand
Giờ
muốn
nói
thì
cũng
đã
quá
muộn
màng
Jetzt
es
aussprechen
zu
wollen,
ist
zu
spät
Tình
yêu
ngu
ngơ
trẻ
con
bây
giờ
lớn
khôn
Die
kindische,
naive
Liebe
ist
jetzt
erwachsen
geworden
Vẫn
cứ
giấu
trong
lòng
của
anh
Und
bleibt
doch
in
meinem
Herzen
verborgen
Giờ
nhìn
em
bên
người
ta,
anh
quay
mặt
đi
Wenn
ich
dich
jetzt
mit
einem
anderen
sehe,
drehe
ich
mich
weg
Tự
trách
móc
vì
chẳng
nói
thật
lòng
Mache
mir
Vorwürfe,
meine
wahren
Gefühle
nicht
ausgesprochen
zu
haben
Giờ
đây
khi
không
còn
em,
anh
ngồi
suốt
đêm
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
sitze
ich
die
ganze
Nacht
da
Ngốc
quá
nên
mất
đi
một
người
War
zu
dumm
und
habe
dich
verloren
Giờ
đây
khi
không
còn
em,
anh
ngồi
suốt
đêm
Jetzt,
wo
du
nicht
mehr
bei
mir
bist,
sitze
ich
die
ganze
Nacht
da
Ngốc
quá
nên
mất
đi
em
War
zu
dumm
und
habe
dich
verloren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.