Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bốn Mùa Nhớ Em
Vier Jahreszeiten der Sehnsucht nach Dir
Mùa
xuân
sang,
hoa
muôn
màu
Der
Frühling
kommt,
Blumen
in
allen
Farben
Hè
đi
qua
cho
màu
nào
úa
phai
Der
Sommer
vergeht,
welche
Farbe
lässt
er
verblassen
Mùa
thu
cây
lá
hoen
vàng
Im
Herbst
werden
die
Blätter
der
Bäume
gelb
Để
rồi
đông
sang
những
đêm
giá
lạnh
Und
dann
kommt
der
Winter
mit
kalten
Nächten
Mùa
tình
yêu
đến
chúng
ta
Die
Jahreszeit
der
Liebe
kam
zu
uns
Hồn
nhiên
cùng
nhau
đón
nắng
mùa
xuân
ấm
nồng
Unbeschwert
empfingen
wir
gemeinsam
die
warme
Frühlingssonne
Chờ
em,
anh
đứng
dưới
mưa
đêm
hè
Ich
wartete
auf
Dich
im
Sommernachtregen
Rồi
thu
trôi
qua,
người
cất
bước
Dann
zog
der
Herbst
vorbei,
und
Du
gingst
fort
Để
bây
giờ
đông
về
với
những
nuối
tiếc
dĩ
vãng
trong
anh
Und
nun
ist
der
Winter
da,
mit
all
dem
Bedauern
der
Vergangenheit
in
mir
Vẫn
không
phai
nhòa
theo
năm
tháng
Es
verblasst
nicht
mit
den
Jahren
Người
đi
rồi
dẫu
có
níu
kéo
vẫn
lãng
quên
mau
Du
bist
gegangen,
und
auch
wenn
ich
Dich
zurückhalten
wollte,
hast
Du
schnell
vergessen
Những
kỷ
niệm
xưa
ta
có
nhau
Die
alten
Erinnerungen,
die
wir
teilten
Mùa
yêu
nào
chúng
mình
đã
hứa
giữ
mãi
cho
nhau
đam
mê
In
welcher
Jahreszeit
der
Liebe
haben
wir
uns
versprochen,
die
Leidenschaft
füreinander
zu
bewahren
Những
đêm
tình
yêu
đến
mai
sau
Die
Liebesnächte
bis
zum
Morgen
danach
Giờ
mùa
đã
qua
rồi,
lời
hứa
xa
vời,
tình
ơi
Jetzt
ist
die
Jahreszeit
vorbei,
das
Versprechen
in
weiter
Ferne,
oh
Liebe
Mùa
xuân
sang,
hoa
muôn
màu
Der
Frühling
kommt,
Blumen
in
allen
Farben
Hè
đi
qua
cho
màu
nào
úa
phai
Der
Sommer
vergeht,
welche
Farbe
lässt
er
verblassen
Mùa
thu
cây
lá
hoen
vàng
Im
Herbst
werden
die
Blätter
der
Bäume
gelb
Để
rồi
đông
sang
những
đêm
giá
lạnh
Und
dann
kommt
der
Winter
mit
kalten
Nächten
Mùa
tình
yêu
đến
chúng
ta
Die
Jahreszeit
der
Liebe
kam
zu
uns
Hồn
nhiên
cùng
nhau
đón
nắng
mùa
xuân
ấm
nồng
Unbeschwert
empfingen
wir
gemeinsam
die
warme
Frühlingssonne
Chờ
em,
anh
đứng
dưới
mưa
đêm
hè
Ich
wartete
auf
Dich
im
Sommernachtregen
Rồi
thu
trôi
qua,
người
cất
bước
Dann
zog
der
Herbst
vorbei,
und
Du
gingst
fort
Để
bây
giờ
đông
về
với
những
nuối
tiếc
dĩ
vãng
trong
anh
Und
nun
ist
der
Winter
da,
mit
all
dem
Bedauern
der
Vergangenheit
in
mir
Vẫn
không
phai
nhòa
theo
năm
tháng
Es
verblasst
nicht
mit
den
Jahren
Người
đi
rồi
dẫu
có
níu
kéo
vẫn
lãng
quên
mau
Du
bist
gegangen,
und
auch
wenn
ich
Dich
zurückhalten
wollte,
hast
Du
schnell
vergessen
Những
kỷ
niệm
xưa
ta
có
nhau
Die
alten
Erinnerungen,
die
wir
teilten
Mùa
yêu
nào
chúng
mình
đã
hứa
giữ
mãi
cho
nhau
đam
mê
In
welcher
Jahreszeit
der
Liebe
haben
wir
uns
versprochen,
die
Leidenschaft
füreinander
zu
bewahren
Những
đêm
tình
yêu
đến
mai
sau
Die
Liebesnächte
bis
zum
Morgen
danach
Giờ
mùa
đã
qua
rồi,
lời
hứa
xa
vời,
tình
ơi
Jetzt
ist
die
Jahreszeit
vorbei,
das
Versprechen
in
weiter
Ferne,
oh
Liebe
Để
bây
giờ
đông
về
với
những
nuối
tiếc
dĩ
vãng
trong
anh
Und
nun
ist
der
Winter
da,
mit
all
dem
Bedauern
der
Vergangenheit
in
mir
Vẫn
không
phai
nhòa
theo
năm
tháng
Es
verblasst
nicht
mit
den
Jahren
Người
đi
rồi
dẫu
có
níu
kéo
vẫn
lãng
quên
mau
Du
bist
gegangen,
und
auch
wenn
ich
Dich
zurückhalten
wollte,
hast
Du
schnell
vergessen
Những
kỷ
niệm
xưa
ta
có
nhau
Die
alten
Erinnerungen,
die
wir
teilten
Mùa
yêu
nào
chúng
mình
đã
hứa
giữ
mãi
cho
nhau
đam
mê
In
welcher
Jahreszeit
der
Liebe
haben
wir
uns
versprochen,
die
Leidenschaft
füreinander
zu
bewahren
Những
đêm
tình
yêu
đến
mai
sau
Die
Liebesnächte
bis
zum
Morgen
danach
Giờ
mùa
đã
qua
rồi,
lời
hứa
xa
vời,
tình
ơi
Jetzt
ist
die
Jahreszeit
vorbei,
das
Versprechen
in
weiter
Ferne,
oh
Liebe
Giờ
mùa
đã
qua
rồi,
lời
hứa
xa
vời
Jetzt
ist
die
Jahreszeit
vorbei,
das
Versprechen
in
weiter
Ferne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.