Nguyên Vũ - Chớ Hỏi Vì Sao - перевод текста песни на немецкий

Chớ Hỏi Vì Sao - Nguyên Vũперевод на немецкий




Chớ Hỏi Vì Sao
Frag Nicht Warum
Một mai khi cơn mưa qua không còn ai chung bước đường
Eines Tages, wenn der Regen vorüber ist, wird niemand mehr an meiner Seite sein,
Khi cuộc đời không còn ấm êm
Wenn das Leben nicht mehr so warm ist.
Em nghe tim quặn đau, đau nỗi đau khi em
Hörst du dein Herz schmerzen, den Schmerz fühlst, als du,
Đan tâm buông lời cuộc tình tôi
kaltherzig, unsere Liebe beendet hast?
Ngày nào khi em bên tôi, bao lời yêu em ấm nồng
Damals, als du bei mir warst, waren deine Liebesworte so warm,
Tôi nào ngờ, tôi nào hay (nào hay)
Ich ahnte nichts, ich wusste nichts (wusste nichts).
Nay trái tim em đổi thay, nghe đắng cay thôi đành thôi
Jetzt hat sich dein Herz verändert, es ist bitter, aber ich muss es akzeptieren,
Thôi xin tôi thôi oán trách em
Ich werde dir keine Vorwürfe mehr machen.
Vậy trong nhân thế này còn những nỗi đau không riêng tôi đau mất em
Es gibt auf dieser Welt noch andere Schmerzen, nicht nur meinen Schmerz, weil ich dich verloren habe.
khi cuộc sống cùng người em đã yêu nay chỉ còn toan tính như trò chơi
Und wenn das Leben mit dem Menschen, den du liebst, nur noch aus Berechnung besteht, wie ein Spiel.
Chớ hỏi sao con tim em giờ tan nát
Frag nicht, warum dein Herz jetzt gebrochen ist.
Chớ hỏi sao lòng người đầy những dối gian
Frag nicht, warum die Menschen voller Lügen sind.
Chớ hỏi sao em đang yêu thật đậm sâu nhưng nay sao vỡ tan mau
Frag nicht, warum du so tief geliebt hast und es jetzt so schnell zerbricht.
Tình nhân vui với ai
Dein Geliebter vergnügt sich mit jemand anderem.
Đớn đau lòng tôi khi hôm nay nhìn em khóc
Es schmerzt mein Herz, dich heute weinen zu sehen.
Tiếc cho ngày xưa cuộc tình mình quá ấm êm
Ich bereue die alten Zeiten, als unsere Liebe so warm war.
Tiếc cho ngày xưa khi em đi
Ich bereue die alten Zeiten, als du gegangen bist.
đâu hay trong nhân gian sẽ cho em hiểu ra những sai lầm
Aber du wusstest nicht, dass die Welt dich deine Fehler erkennen lassen würde.
Một mai khi cơn mưa qua không còn ai chung bước đường
Eines Tages, wenn der Regen vorüber ist, wird niemand mehr an meiner Seite sein,
Khi cuộc đời không còn ấm êm
Wenn das Leben nicht mehr so warm ist.
Em nghe tim quặn đau, đau nỗi đau khi em
Hörst du dein Herz schmerzen, den Schmerz fühlst, als du,
Đan tâm buông lời cuộc tình tôi
kaltherzig, unsere Liebe beendet hast?
Ngày nào khi em bên tôi, bao lời yêu em ấm nồng
Damals, als du bei mir warst, waren deine Liebesworte so warm,
Tôi nào ngờ, tôi nào hay (nào hay)
Ich ahnte nichts, ich wusste nichts (wusste nichts).
Nay trái tim em đổi thay, nghe đắng cay thôi đành thôi
Jetzt hat sich dein Herz verändert, es ist bitter, aber ich muss es akzeptieren,
Thôi xin tôi thôi oán trách em
Ich werde dir keine Vorwürfe mehr machen.
trong nhân thế này còn những nỗi đau không riêng tôi đau mất em
Denn es gibt auf dieser Welt noch andere Schmerzen, nicht nur meinen Schmerz, weil ich dich verloren habe.
khi cuộc sống cùng người em đã yêu nay chỉ còn toan tính như trò chơi
Und wenn das Leben mit dem Menschen, den du liebst, nur noch aus Berechnung besteht, wie ein Spiel.
Chớ hỏi sao con tim em giờ tan nát
Frag nicht, warum dein Herz jetzt gebrochen ist.
Chớ hỏi sao lòng người đầy những dối gian
Frag nicht, warum die Menschen voller Lügen sind.
Chớ hỏi sao em đang yêu thật đậm sâu nhưng nay sao vỡ tan mau
Frag nicht, warum du so tief geliebt hast und es jetzt so schnell zerbricht.
Tình nhân vui với ai
Dein Geliebter vergnügt sich mit jemand anderem.
Đớn đau lòng tôi khi hôm nay nhìn em khóc
Es schmerzt mein Herz, dich heute weinen zu sehen.
Tiếc cho ngày xưa cuộc tình mình quá ấm êm
Ich bereue die alten Zeiten, als unsere Liebe so warm war.
Tiếc cho ngày xưa khi em đi đâu hay
Ich bereue die alten Zeiten, als du gegangen bist, aber du wusstest nicht,
Trong nhân gian sẽ cho em hiểu ra những sai lầm
dass die Welt dich deine Fehler erkennen lassen würde.
Chớ hỏi sao con tim em giờ tan nát (con tim ta giờ tan nát)
Frag nicht, warum dein Herz jetzt gebrochen ist (mein Herz ist jetzt gebrochen).
Chớ hỏi sao lòng người đầy những dối gian (vì lòng người quá dối gian)
Frag nicht, warum die Menschen voller Lügen sind (weil die Menschen so voller Lügen sind).
Sao em đang yêu thật đậm sâu nhưng nay sao vỡ tan mau
Warum hast du so tief geliebt und es ist jetzt so schnell zerbrochen?
Tình nhân vui với ai
Dein Geliebter vergnügt sich mit jemand anderem.
Đớn đau lòng tôi khi hôm nay nhìn em khóc
Es schmerzt mein Herz, dich heute weinen zu sehen.
Tiếc cho ngày xưa cuộc tình mình quá ấm êm
Ich bereue die alten Zeiten, als unsere Liebe so warm war.
Tiếc cho ngày xưa khi em đi
Ich bereue die alten Zeiten, als du gegangen bist.
đâu hay trong nhân gian sẽ cho em hiểu ra những sai lầm
Aber du wusstest nicht, dass die Welt dich deine Fehler erkennen lassen würde.
Tiếc cho ngày xưa khi em đi
Ich bereue die alten Zeiten, als du gegangen bist.
đâu hay trong nhân gian sẽ cho em hiểu ra những sai lầm
Aber du wusstest nicht, dass die Welt dich deine Fehler erkennen lassen würde.





Авторы: Hung Pham Khanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.