Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chớ Hỏi Vì Sao
Frag Nicht Warum
Một
mai
khi
cơn
mưa
qua
không
còn
ai
chung
bước
đường
Eines
Tages,
wenn
der
Regen
vorüber
ist,
wird
niemand
mehr
an
meiner
Seite
sein,
Khi
cuộc
đời
không
còn
ấm
êm
Wenn
das
Leben
nicht
mehr
so
warm
ist.
Em
có
nghe
tim
quặn
đau,
đau
nỗi
đau
khi
mà
em
Hörst
du
dein
Herz
schmerzen,
den
Schmerz
fühlst,
als
du,
Đan
tâm
buông
lời
cuộc
tình
tôi
kaltherzig,
unsere
Liebe
beendet
hast?
Ngày
nào
khi
em
bên
tôi,
bao
lời
yêu
em
ấm
nồng
Damals,
als
du
bei
mir
warst,
waren
deine
Liebesworte
so
warm,
Tôi
nào
ngờ,
tôi
nào
có
hay
(nào
có
hay)
Ich
ahnte
nichts,
ich
wusste
nichts
(wusste
nichts).
Nay
trái
tim
em
đổi
thay,
nghe
đắng
cay
thôi
đành
thôi
Jetzt
hat
sich
dein
Herz
verändert,
es
ist
bitter,
aber
ich
muss
es
akzeptieren,
Thôi
xin
tôi
thôi
oán
trách
em
Ich
werde
dir
keine
Vorwürfe
mehr
machen.
Vậy
trong
nhân
thế
này
còn
những
nỗi
đau
không
riêng
tôi
đau
vì
mất
em
Es
gibt
auf
dieser
Welt
noch
andere
Schmerzen,
nicht
nur
meinen
Schmerz,
weil
ich
dich
verloren
habe.
Và
khi
cuộc
sống
cùng
người
em
đã
yêu
nay
chỉ
còn
toan
tính
như
trò
chơi
Und
wenn
das
Leben
mit
dem
Menschen,
den
du
liebst,
nur
noch
aus
Berechnung
besteht,
wie
ein
Spiel.
Chớ
hỏi
vì
sao
con
tim
em
giờ
tan
nát
Frag
nicht,
warum
dein
Herz
jetzt
gebrochen
ist.
Chớ
hỏi
vì
sao
lòng
người
đầy
những
dối
gian
Frag
nicht,
warum
die
Menschen
voller
Lügen
sind.
Chớ
hỏi
vì
sao
em
đang
yêu
thật
đậm
sâu
nhưng
nay
sao
vỡ
tan
mau
Frag
nicht,
warum
du
so
tief
geliebt
hast
und
es
jetzt
so
schnell
zerbricht.
Tình
nhân
vui
với
ai
Dein
Geliebter
vergnügt
sich
mit
jemand
anderem.
Đớn
đau
lòng
tôi
khi
hôm
nay
nhìn
em
khóc
Es
schmerzt
mein
Herz,
dich
heute
weinen
zu
sehen.
Tiếc
cho
ngày
xưa
cuộc
tình
mình
quá
ấm
êm
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
unsere
Liebe
so
warm
war.
Tiếc
cho
ngày
xưa
khi
em
đi
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
du
gegangen
bist.
Mà
đâu
hay
trong
nhân
gian
sẽ
cho
em
hiểu
ra
những
sai
lầm
Aber
du
wusstest
nicht,
dass
die
Welt
dich
deine
Fehler
erkennen
lassen
würde.
Một
mai
khi
cơn
mưa
qua
không
còn
ai
chung
bước
đường
Eines
Tages,
wenn
der
Regen
vorüber
ist,
wird
niemand
mehr
an
meiner
Seite
sein,
Khi
cuộc
đời
không
còn
ấm
êm
Wenn
das
Leben
nicht
mehr
so
warm
ist.
Em
có
nghe
tim
quặn
đau,
đau
nỗi
đau
khi
mà
em
Hörst
du
dein
Herz
schmerzen,
den
Schmerz
fühlst,
als
du,
Đan
tâm
buông
lời
cuộc
tình
tôi
kaltherzig,
unsere
Liebe
beendet
hast?
Ngày
nào
khi
em
bên
tôi,
bao
lời
yêu
em
ấm
nồng
Damals,
als
du
bei
mir
warst,
waren
deine
Liebesworte
so
warm,
Tôi
nào
ngờ,
tôi
nào
có
hay
(nào
có
hay)
Ich
ahnte
nichts,
ich
wusste
nichts
(wusste
nichts).
Nay
trái
tim
em
đổi
thay,
nghe
đắng
cay
thôi
đành
thôi
Jetzt
hat
sich
dein
Herz
verändert,
es
ist
bitter,
aber
ich
muss
es
akzeptieren,
Thôi
xin
tôi
thôi
oán
trách
em
Ich
werde
dir
keine
Vorwürfe
mehr
machen.
Vì
trong
nhân
thế
này
còn
những
nỗi
đau
không
riêng
tôi
đau
vì
mất
em
Denn
es
gibt
auf
dieser
Welt
noch
andere
Schmerzen,
nicht
nur
meinen
Schmerz,
weil
ich
dich
verloren
habe.
Và
khi
cuộc
sống
cùng
người
em
đã
yêu
nay
chỉ
còn
toan
tính
như
trò
chơi
Und
wenn
das
Leben
mit
dem
Menschen,
den
du
liebst,
nur
noch
aus
Berechnung
besteht,
wie
ein
Spiel.
Chớ
hỏi
vì
sao
con
tim
em
giờ
tan
nát
Frag
nicht,
warum
dein
Herz
jetzt
gebrochen
ist.
Chớ
hỏi
vì
sao
lòng
người
đầy
những
dối
gian
Frag
nicht,
warum
die
Menschen
voller
Lügen
sind.
Chớ
hỏi
vì
sao
em
đang
yêu
thật
đậm
sâu
nhưng
nay
sao
vỡ
tan
mau
Frag
nicht,
warum
du
so
tief
geliebt
hast
und
es
jetzt
so
schnell
zerbricht.
Tình
nhân
vui
với
ai
Dein
Geliebter
vergnügt
sich
mit
jemand
anderem.
Đớn
đau
lòng
tôi
khi
hôm
nay
nhìn
em
khóc
Es
schmerzt
mein
Herz,
dich
heute
weinen
zu
sehen.
Tiếc
cho
ngày
xưa
cuộc
tình
mình
quá
ấm
êm
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
unsere
Liebe
so
warm
war.
Tiếc
cho
ngày
xưa
khi
em
đi
mà
đâu
hay
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
du
gegangen
bist,
aber
du
wusstest
nicht,
Trong
nhân
gian
sẽ
cho
em
hiểu
ra
những
sai
lầm
dass
die
Welt
dich
deine
Fehler
erkennen
lassen
würde.
Chớ
hỏi
vì
sao
con
tim
em
giờ
tan
nát
(con
tim
ta
giờ
tan
nát)
Frag
nicht,
warum
dein
Herz
jetzt
gebrochen
ist
(mein
Herz
ist
jetzt
gebrochen).
Chớ
hỏi
vì
sao
lòng
người
đầy
những
dối
gian
(vì
lòng
người
quá
dối
gian)
Frag
nicht,
warum
die
Menschen
voller
Lügen
sind
(weil
die
Menschen
so
voller
Lügen
sind).
Sao
em
đang
yêu
thật
đậm
sâu
nhưng
nay
sao
vỡ
tan
mau
Warum
hast
du
so
tief
geliebt
und
es
ist
jetzt
so
schnell
zerbrochen?
Tình
nhân
vui
với
ai
Dein
Geliebter
vergnügt
sich
mit
jemand
anderem.
Đớn
đau
lòng
tôi
khi
hôm
nay
nhìn
em
khóc
Es
schmerzt
mein
Herz,
dich
heute
weinen
zu
sehen.
Tiếc
cho
ngày
xưa
cuộc
tình
mình
quá
ấm
êm
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
unsere
Liebe
so
warm
war.
Tiếc
cho
ngày
xưa
khi
em
đi
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
du
gegangen
bist.
Mà
đâu
hay
trong
nhân
gian
sẽ
cho
em
hiểu
ra
những
sai
lầm
Aber
du
wusstest
nicht,
dass
die
Welt
dich
deine
Fehler
erkennen
lassen
würde.
Tiếc
cho
ngày
xưa
khi
em
đi
Ich
bereue
die
alten
Zeiten,
als
du
gegangen
bist.
Mà
đâu
hay
trong
nhân
gian
sẽ
cho
em
hiểu
ra
những
sai
lầm
Aber
du
wusstest
nicht,
dass
die
Welt
dich
deine
Fehler
erkennen
lassen
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hung Pham Khanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.