Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mộng Thủy Tinh
Traum aus Glas
Lê
chân
buồn
thương
trên
đường
khuya,
trên
lối
xưa
Traurig
schleppe
ich
mich
durch
die
dunkle
Straße,
auf
dem
alten
Weg
Yêu
đương
làm
chi
khi
nói
nên
lời
biệt
ly
Warum
lieben,
wenn
man
sich
trennen
muss?
Thà
đừng
quen
nhau,
nay
rời
xa
không
đớn
đau
Es
wäre
besser,
wir
hätten
uns
nie
gekannt,
dann
wäre
die
Trennung
jetzt
nicht
so
schmerzhaft
Cuộc
tình
đôi
ta
giờ
như
giấc
mơ
tàn
mau
Unsere
Liebe
ist
jetzt
wie
ein
schnell
vergehender
Traum
Anh
đi
tìm
em,
anh
gọi
em
trong
giấc
mơ
Ich
suche
dich,
ich
rufe
dich
in
meinen
Träumen
Sao
em
mờ
xa,
em
nỡ
quay
lưng
đời
ta?
Warum
bist
du
so
fern,
warum
hast
du
dich
von
mir
abgewandt?
Giờ
còn
yêu
dấu
quay
cuồng
trong
cơn
bão
giông
Jetzt
wirbeln
die
Erinnerungen
an
unsere
Liebe
in
einem
Sturm
Cuộc
tình
đôi
ta
còn
đâu
em
hỡi?
Unsere
Liebe,
wo
ist
sie
hin,
mein
Schatz?
Ngày
nào
em
đã
đi
rồi
Der
Tag,
an
dem
du
gegangen
bist
Người
xa,
tình
xa
khuất
chân
đồi
Du
bist
fern,
die
Liebe
ist
fern,
hinter
dem
Hügel
verschwunden
Anh
nhớ
em,
anh
mãi
mong
em
về
đây
với
anh
Ich
vermisse
dich,
ich
hoffe
immer,
dass
du
zu
mir
zurückkommst
Cho
trọn
giấc
mơ
Um
den
Traum
zu
vollenden
Mộng
đẹp
như
thuỷ
tinh
rơi
Ein
Traum,
schön
wie
Glas,
zerbricht
Tình
ta
nát
tan
những
kỉ
niệm
Unsere
Liebe,
zerbrochene
Erinnerungen
Bao
tháng
năm,
bao
dấu
yêu
xưa
giờ
đây
đã
vỡ
Viele
Monate,
viele
Jahre,
alte
Zeichen
der
Liebe
sind
jetzt
zerbrochen
Cuộc
tình
như
mây
khói
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
Anh
đi
tìm
em,
anh
gọi
em
trong
giấc
mơ
Ich
suche
dich,
ich
rufe
dich
in
meinen
Träumen
Sao
em
mờ
xa,
em
nỡ
quay
lưng
đời
ta?
Warum
bist
du
so
fern,
warum
hast
du
dich
von
mir
abgewandt?
Giờ
còn
yêu
dấu
quay
cuồng
trong
cơn
bão
giông
Jetzt
wirbeln
die
Erinnerungen
an
unsere
Liebe
in
einem
Sturm
Cuộc
tình
đôi
ta
còn
đâu
em
hỡi
Unsere
Liebe,
wo
ist
sie
hin,
mein
Schatz?
Ngày
nào
em
đã
đi
rồi
Der
Tag,
an
dem
du
gegangen
bist
Người
xa,
tình
xa
khuất
chân
đồi
Du
bist
fern,
die
Liebe
ist
fern,
hinter
dem
Hügel
verschwunden
Anh
nhớ
em,
anh
mãi
mong
em
về
đây
với
anh
Ich
vermisse
dich,
ich
hoffe
immer,
dass
du
zu
mir
zurückkommst
Cho
trọn
giấc
mơ
Um
den
Traum
zu
vollenden
Mộng
đẹp
như
thuỷ
tinh
rơi
Ein
Traum,
schön
wie
Glas,
zerbricht
Tình
ta
nát
tan
những
kỉ
niệm
Unsere
Liebe,
zerbrochene
Erinnerungen
Bao
tháng
năm,
bao
dấu
yêu
xưa
giờ
đây
đã
vỡ
Viele
Monate,
viele
Jahre,
alte
Zeichen
der
Liebe
sind
jetzt
zerbrochen
Cuộc
tình
như
mây
khói
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
Ngày
nào
em
đã
đi
rồi
Der
Tag,
an
dem
du
gegangen
bist
Người
xa,
tình
xa
khuất
chân
đồi
Du
bist
fern,
die
Liebe
ist
fern,
hinter
dem
Hügel
verschwunden
Anh
nhớ
em,
anh
mãi
mong
em
về
đây
với
anh
Ich
vermisse
dich,
ich
hoffe
immer,
dass
du
zu
mir
zurückkommst
Cho
trọn
giấc
mơ
Um
den
Traum
zu
vollenden
Mộng
đẹp
như
thuỷ
tinh
rơi
Ein
Traum,
schön
wie
Glas,
zerbricht
Tình
ta
nát
tan
những
kỉ
niệm
Unsere
Liebe,
zerbrochene
Erinnerungen
Bao
tháng
năm,
bao
dấu
yêu
xưa
giờ
đây
đã
vỡ
Viele
Monate,
viele
Jahre,
alte
Zeichen
der
Liebe
sind
jetzt
zerbrochen
Cuộc
tình
như
mây
khói
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
Bao
dấu
yêu
xưa
giờ
đây
đã
vỡ
Viele
Zeichen
der
Liebe
von
einst
sind
jetzt
zerbrochen
Cuộc
tình
như
mây
khói
Die
Liebe
ist
wie
Rauch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.