Nguyên Vũ - Nơi Anh Chờ Em - перевод текста песни на немецкий

Nơi Anh Chờ Em - Nguyên Vũперевод на немецкий




Nơi Anh Chờ Em
Wo ich auf dich warte
Đêm nay đơn, anh nhớ em
Heute Nacht bin ich einsam, ich vermisse dich
Nhớ đến xót xa, đến nghẹn ngào
Ich vermisse dich so sehr, bis zum Würgen
Đêm nay không trăng, không ánh sao
Heute Nacht gibt es keinen Mond, keine Sterne
Chỉ khô xào xạc bay
Nur trockene Blätter rascheln im Wind
Nơi kia xa xôi, em hay?
Dort in der Ferne, weißt du es?
Những nỗi nhớ thương cứ đong đầy
Die Sehnsucht wird immer voller
Tay anh đang mong hơi ấm xưa
Meine Hand sehnt sich nach deiner Wärme von einst
Bờ vai anh không ai tựa vào
Meine Schulter hat niemanden zum Anlehnen
Khu vườn xưa vẫn thế, thế nhưng sao em chẳng về?
Der alte Garten ist noch derselbe, aber warum kommst du nicht zurück?
Để đêm mùa đông, không em lạnh biết bao nhiêu
So dass die Winternacht ohne dich so kalt ist
Con đường xưa vẫn thế, vẫn mong em quay trở về
Der alte Weg ist noch derselbe, ich hoffe immer noch, dass du zurückkommst
Bước đi bên nhau như lúc ban đầu
Um wie am Anfang nebeneinander zu gehen
Đôi lần anh muốn khóc để cho vơi đi nỗi sầu
Manchmal möchte ich weinen, um die Trauer zu lindern
thư từ em, anh ngóng trông nào thấy nơi đâu
Ich warte sehnsüchtig auf einen Brief von dir, aber ich sehe ihn nirgendwo
Nhưng rồi anh cố gắng, để tim thôi không yếu mềm
Aber dann strenge ich mich an, damit mein Herz nicht schwach wird
Bởi anh luôn tin em sẽ quay về
Weil ich immer glaube, dass du zurückkommen wirst
Nơi kia xa xôi, em hay?
Dort in der Ferne, weißt du es?
Những nỗi nhớ thương cứ đong đầy
Die Sehnsucht wird immer voller
Tay anh đang mong hơi ấm xưa
Meine Hand sehnt sich nach deiner Wärme von einst
Bờ vai anh không ai tựa vào
Meine Schulter hat niemanden zum Anlehnen
Khu vườn xưa vẫn thế, thế nhưng sao em chẳng về?
Der alte Garten ist noch derselbe, aber warum kommst du nicht zurück?
Để đêm mùa đông, không em lạnh biết bao nhiêu
So dass die Winternacht ohne dich so kalt ist
Con đường xưa vẫn thế, vẫn mong em quay trở về
Der alte Weg ist noch derselbe, ich hoffe immer noch, dass du zurückkommst
Bước đi bên nhau như lúc ban đầu
Um wie am Anfang nebeneinander zu gehen
Đôi lần anh muốn khóc để cho vơi đi nỗi sầu
Manchmal möchte ich weinen, um die Trauer zu lindern
thư từ em, anh ngóng trông nào thấy nơi đâu
Ich warte sehnsüchtig auf einen Brief von dir, aber ich sehe ihn nirgendwo
Nhưng rồi anh cố gắng, để tim thôi không yếu mềm
Aber dann strenge ich mich an, damit mein Herz nicht schwach wird
Bởi anh luôn tin em sẽ quay về
Weil ich immer glaube, dass du zurückkommen wirst
Anh luôn mong ngày mai lại thấy em khi bình minh
Ich hoffe immer, dich morgen im Morgengrauen wiederzusehen
Sau mỗi ngày trôi qua anh đều không thấy
Nach jedem Tag, der vergeht, sehe ich dich nicht
Nhưng nơi con đường quen, nắng mưa vẫn còn anh
Aber auf dem vertrauten Weg, ob bei Sonne oder Regen, bin ich immer noch hier
Chờ em, anh mãi chờ em
Ich warte auf dich, ich werde immer auf dich warten
Khu vườn xưa vẫn thế, thế nhưng sao em chẳng về?
Der alte Garten ist noch derselbe, aber warum kommst du nicht zurück?
Để đêm mùa đông, không em lạnh biết bao nhiêu
So dass die Winternacht ohne dich so kalt ist
Con đường xưa vẫn thế, vẫn mong em quay trở về
Der alte Weg ist noch derselbe, ich hoffe immer noch, dass du zurückkommst
Bước đi bên nhau như lúc ban đầu
Um wie am Anfang nebeneinander zu gehen
Đôi lần anh muốn khóc để cho vơi đi nỗi sầu
Manchmal möchte ich weinen, um die Trauer zu lindern
thư từ em, anh ngóng trông nào thấy nơi đâu
Ich warte sehnsüchtig auf einen Brief von dir, aber ich sehe ihn nirgendwo
Nhưng rồi anh cố gắng, để tim thôi không yếu mềm
Aber dann strenge ich mich an, damit mein Herz nicht schwach wird
Bởi anh luôn tin em sẽ quay về
Weil ich immer glaube, dass du zurückkommen wirst
Bởi anh luôn tin em sẽ quay về
Weil ich immer glaube, dass du zurückkommen wirst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.