Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nơi Anh Chờ Em
Wo ich auf dich warte
Đêm
nay
cô
đơn,
anh
nhớ
em
Heute
Nacht
bin
ich
einsam,
ich
vermisse
dich
Nhớ
đến
xót
xa,
đến
nghẹn
ngào
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
bis
zum
Würgen
Đêm
nay
không
trăng,
không
ánh
sao
Heute
Nacht
gibt
es
keinen
Mond,
keine
Sterne
Chỉ
có
lá
khô
xào
xạc
bay
Nur
trockene
Blätter
rascheln
im
Wind
Nơi
kia
xa
xôi,
em
có
hay?
Dort
in
der
Ferne,
weißt
du
es?
Những
nỗi
nhớ
thương
cứ
đong
đầy
Die
Sehnsucht
wird
immer
voller
Tay
anh
đang
mong
hơi
ấm
xưa
Meine
Hand
sehnt
sich
nach
deiner
Wärme
von
einst
Bờ
vai
anh
không
có
ai
tựa
vào
Meine
Schulter
hat
niemanden
zum
Anlehnen
Khu
vườn
xưa
vẫn
thế,
thế
nhưng
sao
em
chẳng
về?
Der
alte
Garten
ist
noch
derselbe,
aber
warum
kommst
du
nicht
zurück?
Để
đêm
mùa
đông,
không
có
em
lạnh
biết
bao
nhiêu
So
dass
die
Winternacht
ohne
dich
so
kalt
ist
Con
đường
xưa
vẫn
thế,
vẫn
mong
em
quay
trở
về
Der
alte
Weg
ist
noch
derselbe,
ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
zurückkommst
Bước
đi
bên
nhau
như
lúc
ban
đầu
Um
wie
am
Anfang
nebeneinander
zu
gehen
Đôi
lần
anh
muốn
khóc
để
cho
vơi
đi
nỗi
sầu
Manchmal
möchte
ich
weinen,
um
die
Trauer
zu
lindern
Lá
thư
từ
em,
anh
ngóng
trông
nào
thấy
nơi
đâu
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
einen
Brief
von
dir,
aber
ich
sehe
ihn
nirgendwo
Nhưng
rồi
anh
cố
gắng,
để
tim
thôi
không
yếu
mềm
Aber
dann
strenge
ich
mich
an,
damit
mein
Herz
nicht
schwach
wird
Bởi
anh
luôn
tin
em
sẽ
quay
về
Weil
ich
immer
glaube,
dass
du
zurückkommen
wirst
Nơi
kia
xa
xôi,
em
có
hay?
Dort
in
der
Ferne,
weißt
du
es?
Những
nỗi
nhớ
thương
cứ
đong
đầy
Die
Sehnsucht
wird
immer
voller
Tay
anh
đang
mong
hơi
ấm
xưa
Meine
Hand
sehnt
sich
nach
deiner
Wärme
von
einst
Bờ
vai
anh
không
có
ai
tựa
vào
Meine
Schulter
hat
niemanden
zum
Anlehnen
Khu
vườn
xưa
vẫn
thế,
thế
nhưng
sao
em
chẳng
về?
Der
alte
Garten
ist
noch
derselbe,
aber
warum
kommst
du
nicht
zurück?
Để
đêm
mùa
đông,
không
có
em
lạnh
biết
bao
nhiêu
So
dass
die
Winternacht
ohne
dich
so
kalt
ist
Con
đường
xưa
vẫn
thế,
vẫn
mong
em
quay
trở
về
Der
alte
Weg
ist
noch
derselbe,
ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
zurückkommst
Bước
đi
bên
nhau
như
lúc
ban
đầu
Um
wie
am
Anfang
nebeneinander
zu
gehen
Đôi
lần
anh
muốn
khóc
để
cho
vơi
đi
nỗi
sầu
Manchmal
möchte
ich
weinen,
um
die
Trauer
zu
lindern
Lá
thư
từ
em,
anh
ngóng
trông
nào
thấy
nơi
đâu
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
einen
Brief
von
dir,
aber
ich
sehe
ihn
nirgendwo
Nhưng
rồi
anh
cố
gắng,
để
tim
thôi
không
yếu
mềm
Aber
dann
strenge
ich
mich
an,
damit
mein
Herz
nicht
schwach
wird
Bởi
anh
luôn
tin
em
sẽ
quay
về
Weil
ich
immer
glaube,
dass
du
zurückkommen
wirst
Anh
luôn
mong
ngày
mai
lại
thấy
em
khi
bình
minh
Ich
hoffe
immer,
dich
morgen
im
Morgengrauen
wiederzusehen
Sau
mỗi
ngày
trôi
qua
mà
anh
đều
không
thấy
Nach
jedem
Tag,
der
vergeht,
sehe
ich
dich
nicht
Nhưng
nơi
con
đường
quen,
dù
nắng
mưa
vẫn
còn
anh
Aber
auf
dem
vertrauten
Weg,
ob
bei
Sonne
oder
Regen,
bin
ich
immer
noch
hier
Chờ
em,
anh
mãi
chờ
em
Ich
warte
auf
dich,
ich
werde
immer
auf
dich
warten
Khu
vườn
xưa
vẫn
thế,
thế
nhưng
sao
em
chẳng
về?
Der
alte
Garten
ist
noch
derselbe,
aber
warum
kommst
du
nicht
zurück?
Để
đêm
mùa
đông,
không
có
em
lạnh
biết
bao
nhiêu
So
dass
die
Winternacht
ohne
dich
so
kalt
ist
Con
đường
xưa
vẫn
thế,
vẫn
mong
em
quay
trở
về
Der
alte
Weg
ist
noch
derselbe,
ich
hoffe
immer
noch,
dass
du
zurückkommst
Bước
đi
bên
nhau
như
lúc
ban
đầu
Um
wie
am
Anfang
nebeneinander
zu
gehen
Đôi
lần
anh
muốn
khóc
để
cho
vơi
đi
nỗi
sầu
Manchmal
möchte
ich
weinen,
um
die
Trauer
zu
lindern
Lá
thư
từ
em,
anh
ngóng
trông
nào
thấy
nơi
đâu
Ich
warte
sehnsüchtig
auf
einen
Brief
von
dir,
aber
ich
sehe
ihn
nirgendwo
Nhưng
rồi
anh
cố
gắng,
để
tim
thôi
không
yếu
mềm
Aber
dann
strenge
ich
mich
an,
damit
mein
Herz
nicht
schwach
wird
Bởi
anh
luôn
tin
em
sẽ
quay
về
Weil
ich
immer
glaube,
dass
du
zurückkommen
wirst
Bởi
anh
luôn
tin
em
sẽ
quay
về
Weil
ich
immer
glaube,
dass
du
zurückkommen
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.