Nguyên Vũ - Nơi Đó Có Hạnh Phúc - перевод текста песни на немецкий

Nơi Đó Có Hạnh Phúc - Nguyên Vũперевод на немецкий




Nơi Đó Có Hạnh Phúc
Dort gibt es Glück
Về đi em, xa nhau từ đây, em vui bên ai
Geh, Liebling, von hier an getrennt, du bist glücklich mit jemandem dort
Còn riêng anh đơn từng đêm vẫn nhớ em nhiều
Und ich bin einsam jede Nacht, vermisse dich immer noch sehr
Nhớ ánh mắt nồng nàn âu yếm
Ich vermisse deine leidenschaftlichen, zärtlichen Augen
Ngọt ngào bao yêu thương ta cùng trao
All die süße Liebe, die wir teilten
Tình yêu kia xem như vô, em quên đi
Betrachte diese Liebe als nichtig, vergiss sie
yêu em anh không thể nói lên câu chia ly
Weil ich dich liebe, kann ich die Worte des Abschieds nicht aussprechen
Cố xiết tay thật chặt để em biết
Ich drücke deine Hand fest, damit du weißt
Trái tim anh yêu em thật nồng say
Mein Herz liebt dich so leidenschaftlich
Một lần này thôi em hỡi
Nur dieses eine Mal, Liebling
Đừng vội vàng xa cách anh
Geh nicht so eilig fort von mir
Ngoài kia bão giông, đêm đông không anh bên cạnh
Draußen ist Sturm und Unwetter, kalte Nächte ohne mich an deiner Seite
Dẫu em lạnh lùng, dẫu xa cách nghìn trùng
Auch wenn du kalt bist, auch wenn wir meilenweit getrennt sind
Lòng anh đây yêu em, nguyện chỉ yêu mình em
Mein Herz liebt dich, ich schwöre, nur dich allein zu lieben
Đừng vội vàng em quay bước
Dreh dich nicht so schnell um und geh
Đừng vội vàng, hãy nghĩ suy
Beeil dich nicht, denk nach
Hãy nói em cần anh, cho anh vơi bớt bao hiu quạnh
Sag, dass du mich brauchst, damit ich meine Einsamkeit lindern kann
Sương đã xuống lạnh rồi
Der Tau ist schon gefallen, es ist kalt
Thôi em hãy về lại
Komm, Liebling, komm zurück
Về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông
Dort drüben wirst du glücklich sein, ohne Winter
Về đi em, xa nhau từ đây, em vui bên ai
Geh, Liebling, von hier an getrennt, du bist glücklich mit jemandem dort
Còn riêng anh đơn từng đêm vẫn nhớ em nhiều
Und ich bin einsam jede Nacht, vermisse dich immer noch sehr
Nhớ ánh mắt nồng nàn âu yếm
Ich vermisse deine leidenschaftlichen, zärtlichen Augen
Ngọt ngào bao yêu thương ta cùng trao
All die süße Liebe, die wir teilten
Tình yêu kia xem như vô, em quên đi
Betrachte diese Liebe als nichtig, vergiss sie
yêu em anh không thể nói nên câu chia ly
Weil ich dich liebe, kann ich die Worte des Abschieds nicht aussprechen
Cố xiết tay thật chặt để em biết
Ich drücke deine Hand fest, damit du weißt
Trái tim anh yêu em thật nồng say
Mein Herz liebt dich so leidenschaftlich
Một lần này thôi em hỡi
Nur dieses eine Mal, Liebling
Đừng vội vàng xa cách anh
Geh nicht so eilig fort von mir
Ngoài kia bão giông, đêm đông không anh bên cạnh
Draußen ist Sturm und Unwetter, kalte Nächte ohne mich an deiner Seite
Dẫu em lạnh lùng, dẫu xa cách nghìn trùng
Auch wenn du kalt bist, auch wenn wir meilenweit getrennt sind
Lòng anh đây yêu em, nguyện chỉ yêu mình em
Mein Herz liebt dich, ich schwöre, nur dich allein zu lieben
Đừng vội vàng em quay bước
Dreh dich nicht so schnell um und geh
Đừng vội vàng, hãy nghĩ suy
Beeil dich nicht, denk nach
Hãy nói em cần anh, cho anh vơi bớt bao hiu quạnh
Sag, dass du mich brauchst, damit ich meine Einsamkeit lindern kann
Sương đã xuống lạnh rồi
Der Tau ist schon gefallen, es ist kalt
Thôi em hãy về lại
Komm, Liebling, komm zurück
Về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông
Dort drüben wirst du glücklich sein, ohne Winter
Một lần này thôi em hỡi
Nur dieses eine Mal, Liebling
Đừng vội vàng xa cách anh
Geh nicht so eilig fort von mir
Ngoài kia bão giông, đêm đông không anh bên cạnh
Draußen ist Sturm und Unwetter, kalte Nächte ohne mich an deiner Seite
Dẫu em lạnh lùng, dẫu xa cách nghìn trùng
Auch wenn du kalt bist, auch wenn wir meilenweit getrennt sind
Lòng anh đây yêu em, nguyện chỉ yêu mỗi em, hoh
Mein Herz liebt dich, ich schwöre, nur dich allein, hoh
Đừng vội vàng em quay bước
Dreh dich nicht so schnell um und geh
Đừng vội vàng, hãy nghĩ suy
Beeil dich nicht, denk nach
Hãy nói em cần anh, cho anh bớt hiu quạnh (hãy nói em cần anh, cho anh vơi bớt bao hiu quạnh)
Sag, dass du mich brauchst, damit ich meine Einsamkeit lindern kann (Sag, dass du mich brauchst, damit ich meine Einsamkeit lindern kann)
Sương đêm đã xuống lạnh ướt đôi vai em (sương đã xuống lạnh rồi, thôi em hãy về lại)
Der Nachttau ist gefallen und deine Schultern sind nass und kalt (Der Tau ist schon gefallen, es ist kalt, komm, Liebling, komm zurück)
Về đi em, từ đây mình cách xa (về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông)
Geh Liebling, von hier an sind wir getrennt (Dort drüben, wirst du glücklich sein, ohne Winter)
Sương đã xuống lạnh rồi, thôi em hãy về lại
Der Tau ist schon gefallen, es ist kalt, komm, Liebling, komm zurück
Về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông
Dort drüben wirst du glücklich sein, ohne Winter






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.