Текст и перевод песни Nguyên Vũ - Nơi Đó Có Hạnh Phúc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nơi Đó Có Hạnh Phúc
Where Happiness Lies
Về
đi
em,
xa
nhau
từ
đây,
em
vui
bên
ai
Go
now,
from
this
moment
apart,
you'll
find
joy
in
another's
heart
Còn
riêng
anh
cô
đơn
từng
đêm
vẫn
nhớ
em
nhiều
And
I'll
be
left
alone
with
each
night
filled
with
thoughts
of
you,
my
plight
Nhớ
ánh
mắt
nồng
nàn
âu
yếm
Longing
for
your
tender
and
passionate
gaze
Ngọt
ngào
bao
yêu
thương
ta
cùng
trao
Sweet
memories
of
the
love
we
shared
in
those
days
Tình
yêu
kia
xem
như
là
hư
vô,
em
quên
đi
Our
love,
now
but
a
distant
dream,
you'll
forget
Vì
yêu
em
anh
không
thể
nói
lên
câu
chia
ly
For
I
cannot
bear
to
utter
those
words,
to
let
Cố
xiết
tay
thật
chặt
để
em
biết
Our
love
slip
away,
so
I
hold
on
tight
Trái
tim
anh
yêu
em
thật
nồng
say
To
show
you
my
love
with
all
my
might
Một
lần
này
thôi
em
hỡi
Just
this
once,
I
plead
Đừng
vội
vàng
xa
cách
anh
Don't
rush
to
leave,
I
beg
you
to
heed
Ngoài
kia
là
bão
giông,
đêm
đông
không
có
anh
bên
cạnh
The
storm
rages
outside,
a
winter's
night
without
my
guiding
light
Dẫu
em
có
lạnh
lùng,
dẫu
xa
cách
nghìn
trùng
Though
your
heart
may
be
cold,
our
bond
unyielding
Lòng
anh
đây
yêu
em,
nguyện
chỉ
yêu
mình
em
My
love
for
you
burns
brightly,
my
devotion
never
fading
Đừng
vội
vàng
em
quay
bước
Don't
hastily
turn
away
Đừng
vội
vàng,
hãy
nghĩ
suy
Don't
rush
to
leave,
reconsider,
I
pray
Hãy
nói
em
cần
anh,
cho
anh
vơi
bớt
bao
hiu
quạnh
Tell
me
you
need
me,
ease
my
loneliness
and
despair
Sương
đã
xuống
lạnh
rồi
The
cold
dews
descend
with
a
chill
Thôi
em
hãy
về
lại
Come
back,
my
love,
to
my
arms
still
Về
bên
kia
em
vui
hạnh
phúc,
không
mùa
đông
Return
to
a
world
without
winter's
grasp,
where
joy
and
warmth
you'll
clasp
Về
đi
em,
xa
nhau
từ
đây,
em
vui
bên
ai
Go
now,
from
this
moment
apart,
you'll
find
joy
in
another's
heart
Còn
riêng
anh
cô
đơn
từng
đêm
vẫn
nhớ
em
nhiều
And
I'll
be
left
alone
with
each
night
filled
with
thoughts
of
you,
my
plight
Nhớ
ánh
mắt
nồng
nàn
âu
yếm
Longing
for
your
tender
and
passionate
gaze
Ngọt
ngào
bao
yêu
thương
ta
cùng
trao
Sweet
memories
of
the
love
we
shared
in
those
days
Tình
yêu
kia
xem
như
là
hư
vô,
em
quên
đi
Our
love,
now
but
a
distant
dream,
you'll
forget
Vì
yêu
em
anh
không
thể
nói
nên
câu
chia
ly
For
I
cannot
bear
to
utter
those
words,
to
let
Cố
xiết
tay
thật
chặt
để
em
biết
Our
love
slip
away,
so
I
hold
on
tight
Trái
tim
anh
yêu
em
thật
nồng
say
To
show
you
my
love
with
all
my
might
Một
lần
này
thôi
em
hỡi
Just
this
once,
I
plead
Đừng
vội
vàng
xa
cách
anh
Don't
rush
to
leave,
I
beg
you
to
heed
Ngoài
kia
là
bão
giông,
đêm
đông
không
có
anh
bên
cạnh
The
storm
rages
outside,
a
winter's
night
without
my
guiding
light
Dẫu
em
có
lạnh
lùng,
dẫu
xa
cách
nghìn
trùng
Though
your
heart
may
be
cold,
our
bond
unyielding
Lòng
anh
đây
yêu
em,
nguyện
chỉ
yêu
mình
em
My
love
for
you
burns
brightly,
my
devotion
never
fading
Đừng
vội
vàng
em
quay
bước
Don't
hastily
turn
away
Đừng
vội
vàng,
hãy
nghĩ
suy
Don't
rush
to
leave,
reconsider,
I
pray
Hãy
nói
em
cần
anh,
cho
anh
vơi
bớt
bao
hiu
quạnh
Tell
me
you
need
me,
ease
my
loneliness
and
despair
Sương
đã
xuống
lạnh
rồi
The
cold
dews
descend
with
a
chill
Thôi
em
hãy
về
lại
Come
back,
my
love,
to
my
arms
still
Về
bên
kia
em
vui
hạnh
phúc,
không
mùa
đông
Return
to
a
world
without
winter's
grasp,
where
joy
and
warmth
you'll
clasp
Một
lần
này
thôi
em
hỡi
Just
this
once,
I
plead
Đừng
vội
vàng
xa
cách
anh
Don't
rush
to
leave,
I
beg
you
to
heed
Ngoài
kia
là
bão
giông,
đêm
đông
không
có
anh
bên
cạnh
The
storm
rages
outside,
a
winter's
night
without
my
guiding
light
Dẫu
em
có
lạnh
lùng,
dẫu
xa
cách
nghìn
trùng
Though
your
heart
may
be
cold,
our
bond
unyielding
Lòng
anh
đây
yêu
em,
nguyện
chỉ
yêu
mỗi
em,
hoh
My
love
for
you
burns
brightly,
my
devotion
only
for
you,
oh
true
Đừng
vội
vàng
em
quay
bước
Don't
hastily
turn
away
Đừng
vội
vàng,
hãy
nghĩ
suy
Don't
rush
to
leave,
reconsider,
I
pray
Hãy
nói
em
cần
anh,
cho
anh
bớt
hiu
quạnh
(hãy
nói
em
cần
anh,
cho
anh
vơi
bớt
bao
hiu
quạnh)
Tell
me
you
need
me,
ease
my
loneliness
(tell
me
you
need
me,
ease
my
loneliness
and
despair)
Sương
đêm
đã
xuống
lạnh
ướt
đôi
vai
em
(sương
đã
xuống
lạnh
rồi,
thôi
em
hãy
về
lại)
The
night's
chill
descends,
dampening
your
shoulders
(the
cold
dews
descend
with
a
chill,
come
back,
my
love,
to
my
arms
still)
Về
đi
em,
từ
đây
mình
cách
xa
(về
bên
kia
em
vui
hạnh
phúc,
không
mùa
đông)
Go
now,
from
this
moment,
our
paths
diverge
(return
to
a
world
without
winter's
grasp,
where
joy
and
warmth
you'll
clasp)
Sương
đã
xuống
lạnh
rồi,
thôi
em
hãy
về
lại
The
cold
dews
descend
with
a
chill,
come
back,
my
love,
to
my
arms
still
Về
bên
kia
em
vui
hạnh
phúc,
không
mùa
đông
Return
to
a
world
without
winter's
grasp,
where
joy
and
warmth
you'll
clasp
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.