Nguyên Vũ - Nơi Đó Có Hạnh Phúc - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nguyên Vũ - Nơi Đó Có Hạnh Phúc




Nơi Đó Có Hạnh Phúc
Where Happiness Lies
Về đi em, xa nhau từ đây, em vui bên ai
Go now, from this moment apart, you'll find joy in another's heart
Còn riêng anh đơn từng đêm vẫn nhớ em nhiều
And I'll be left alone with each night filled with thoughts of you, my plight
Nhớ ánh mắt nồng nàn âu yếm
Longing for your tender and passionate gaze
Ngọt ngào bao yêu thương ta cùng trao
Sweet memories of the love we shared in those days
Tình yêu kia xem như vô, em quên đi
Our love, now but a distant dream, you'll forget
yêu em anh không thể nói lên câu chia ly
For I cannot bear to utter those words, to let
Cố xiết tay thật chặt để em biết
Our love slip away, so I hold on tight
Trái tim anh yêu em thật nồng say
To show you my love with all my might
Một lần này thôi em hỡi
Just this once, I plead
Đừng vội vàng xa cách anh
Don't rush to leave, I beg you to heed
Ngoài kia bão giông, đêm đông không anh bên cạnh
The storm rages outside, a winter's night without my guiding light
Dẫu em lạnh lùng, dẫu xa cách nghìn trùng
Though your heart may be cold, our bond unyielding
Lòng anh đây yêu em, nguyện chỉ yêu mình em
My love for you burns brightly, my devotion never fading
Đừng vội vàng em quay bước
Don't hastily turn away
Đừng vội vàng, hãy nghĩ suy
Don't rush to leave, reconsider, I pray
Hãy nói em cần anh, cho anh vơi bớt bao hiu quạnh
Tell me you need me, ease my loneliness and despair
Sương đã xuống lạnh rồi
The cold dews descend with a chill
Thôi em hãy về lại
Come back, my love, to my arms still
Về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông
Return to a world without winter's grasp, where joy and warmth you'll clasp
Về đi em, xa nhau từ đây, em vui bên ai
Go now, from this moment apart, you'll find joy in another's heart
Còn riêng anh đơn từng đêm vẫn nhớ em nhiều
And I'll be left alone with each night filled with thoughts of you, my plight
Nhớ ánh mắt nồng nàn âu yếm
Longing for your tender and passionate gaze
Ngọt ngào bao yêu thương ta cùng trao
Sweet memories of the love we shared in those days
Tình yêu kia xem như vô, em quên đi
Our love, now but a distant dream, you'll forget
yêu em anh không thể nói nên câu chia ly
For I cannot bear to utter those words, to let
Cố xiết tay thật chặt để em biết
Our love slip away, so I hold on tight
Trái tim anh yêu em thật nồng say
To show you my love with all my might
Một lần này thôi em hỡi
Just this once, I plead
Đừng vội vàng xa cách anh
Don't rush to leave, I beg you to heed
Ngoài kia bão giông, đêm đông không anh bên cạnh
The storm rages outside, a winter's night without my guiding light
Dẫu em lạnh lùng, dẫu xa cách nghìn trùng
Though your heart may be cold, our bond unyielding
Lòng anh đây yêu em, nguyện chỉ yêu mình em
My love for you burns brightly, my devotion never fading
Đừng vội vàng em quay bước
Don't hastily turn away
Đừng vội vàng, hãy nghĩ suy
Don't rush to leave, reconsider, I pray
Hãy nói em cần anh, cho anh vơi bớt bao hiu quạnh
Tell me you need me, ease my loneliness and despair
Sương đã xuống lạnh rồi
The cold dews descend with a chill
Thôi em hãy về lại
Come back, my love, to my arms still
Về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông
Return to a world without winter's grasp, where joy and warmth you'll clasp
Một lần này thôi em hỡi
Just this once, I plead
Đừng vội vàng xa cách anh
Don't rush to leave, I beg you to heed
Ngoài kia bão giông, đêm đông không anh bên cạnh
The storm rages outside, a winter's night without my guiding light
Dẫu em lạnh lùng, dẫu xa cách nghìn trùng
Though your heart may be cold, our bond unyielding
Lòng anh đây yêu em, nguyện chỉ yêu mỗi em, hoh
My love for you burns brightly, my devotion only for you, oh true
Đừng vội vàng em quay bước
Don't hastily turn away
Đừng vội vàng, hãy nghĩ suy
Don't rush to leave, reconsider, I pray
Hãy nói em cần anh, cho anh bớt hiu quạnh (hãy nói em cần anh, cho anh vơi bớt bao hiu quạnh)
Tell me you need me, ease my loneliness (tell me you need me, ease my loneliness and despair)
Sương đêm đã xuống lạnh ướt đôi vai em (sương đã xuống lạnh rồi, thôi em hãy về lại)
The night's chill descends, dampening your shoulders (the cold dews descend with a chill, come back, my love, to my arms still)
Về đi em, từ đây mình cách xa (về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông)
Go now, from this moment, our paths diverge (return to a world without winter's grasp, where joy and warmth you'll clasp)
Sương đã xuống lạnh rồi, thôi em hãy về lại
The cold dews descend with a chill, come back, my love, to my arms still
Về bên kia em vui hạnh phúc, không mùa đông
Return to a world without winter's grasp, where joy and warmth you'll clasp






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.