Nguyên Vũ - Vầng Trăng Khóc - перевод текста песни на немецкий

Vầng Trăng Khóc - Nguyên Vũперевод на немецкий




Vầng Trăng Khóc
Weinender Mond
Đã không còn người yêu hỡi
Es gibt keine Liebende mehr
Ngày xưa ấy đôi ta bên nhau không rời
Damals waren wir unzertrennlich
Ngồi trên cát nhìn biển đêm
Saßen am Strand und schauten aufs nächtliche Meer
Hát vu mấy câu tình ca
Sangen leise ein paar Liebeslieder
Trái tim buồn thương nhớ
Mein Herz ist traurig, weil ich dich vermisse
đau xót sao đôi ta mau chia lìa
Weil es so weh tut, dass wir uns so schnell getrennt haben
Đời giông bão nhiều đắng cay
Das Leben ist voller Stürme und Bitterkeit
Cuốn trôi mau biết đâu tình nồng
Die unsere zärtliche Liebe schnell wegspülten
Thì thôi em đừng mong nhớ
Also, Liebling, hoffe nicht mehr
Đừng thương tiếc chi thêm đau lòng
Trauere nicht, es macht alles nur noch schlimmer
Tình chúng ta đã phôi pha
Unsere Liebe ist verblasst
Em anh mỗi người một nơi
Du und ich, jeder an einem anderen Ort
Ngồi nơi đây mình đơn côi
Ich sitze hier alleine
Vầng trăng khóc, sao rơi sông dài
Der Mond weint, Sternschnuppen fallen in den langen Fluss
Tiếc cho tôi, tiếc cho người
Es tut mir leid für mich, es tut mir leid für dich
cho bao yêu đương đã trao
Und für all die Liebe, die wir uns gaben
Gió đông buồn
Trauriger Ostwind
Khóc chi người, anh biết
Weine nicht, Liebling, denn ich weiß
Nào ai muốn mai sau chia ly đôi đường
Niemand wünscht sich eine spätere Trennung
Tình yêu đến rồi bỏ đi
Die Liebe kommt und geht
Mấy ai vui với nhau muôn đời
Wenige bleiben für immer glücklich zusammen
Chắc khi nào tìm duyên mới
Sicher, wenn du eine neue Liebe findest
Thì em sẽ mau quên đi bao kỉ niệm
Wirst du all die Erinnerungen schnell vergessen
anh chúc người mới quen
Und ich wünsche deinem neuen Partner
Mãi bên em, yêu em thật lòng
Dass er immer bei dir bleibt und dich aufrichtig liebt
Thì thôi em đừng mong nhớ
Also, Liebling, hoffe nicht mehr
Đừng thương tiếc chi thêm đau lòng
Trauere nicht, es macht alles nur noch schlimmer
Tình chúng ta đã phôi pha
Unsere Liebe ist verblasst
Anh em mỗi người một nơi
Du und ich, jeder an einem anderen Ort
Ngày mai sau gặp nhau
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen
Thì xin hãy cho nhau một lời
Dann lass uns einander ein paar Worte sagen
Để không quên những êm đềm
Um die Zärtlichkeiten nicht zu vergessen
tình yêu khi xưa đã trao
Die uns unsere damalige Liebe schenkte
Giấc đầu
Der erste Traum
Thì thôi em đừng mong nhớ
Also, Liebling, hoffe nicht mehr
Đừng thương tiếc chi thêm đau lòng
Trauere nicht, es macht alles nur noch schlimmer
Tình chúng ta đã phôi pha
Unsere Liebe ist verblasst
Anh em mỗi người một nơi
Du und ich, jeder an einem anderen Ort
Ngồi nơi đây mình đơn côi
Ich sitze hier alleine
Vầng trăng khóc sao rơi sông dài
Der Mond weint, Sternschnuppen fallen in den langen Fluss
Tiếc cho tôi, tiếc cho người
Es tut mir leid für mich, es tut mir leid für dich
cho bao yêu đương đã trao
Und für all die Liebe, die wir uns gaben
Gió đông buồn
Trauriger Ostwind






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.