Nguyên Vũ feat. Phạm Thanh Thảo - Làm Sao Để Tốt Cho Cả Hai - перевод текста песни на немецкий

Làm Sao Để Tốt Cho Cả Hai - Nguyên Vũ перевод на немецкий




Làm Sao Để Tốt Cho Cả Hai
Wie Machen Wir es Richtig für Uns Beide?
Đừng nói với em rằng anh nay đã không còn yêu em
Sag mir nicht, dass du mich heute nicht mehr liebst,
Như ngày xưa lời anh đã hứa
Wie du es mir einst versprochen hast.
Em ơi trách anh làm chi
Schatz, gib mir nicht die Schuld,
biết anh không muốn đâu
Weil du weißt, dass ich es nicht so wollte.
Tất cả lỗi lầm hôm nay đâu chỉ riêng mình anh
Nicht nur ich bin an all den Fehlern von heute schuld.
Giờ anh nói chính anh lại không muốn
Jetzt sagst du, dass du es nicht mehr willst.
Chẳng lẽ em lại muốn thế?
Willst du etwa, dass es so ist?
Anh đổ lỗi cho em vậy sao?
Gibst du mir die Schuld?
Đổ lỗi để làm gì, cũng không quay trở lại như ngày đầu tiên
Was bringt es, die Schuld zuzuweisen, es ändert nichts daran, dass wir nicht mehr wie am Anfang sind,
Ta mới quen nhau
Als wir uns kennenlernten.
Yêu làm để lòng cảm thấy sao quá đớn đau?
Warum lieben, wenn es das Herz so sehr schmerzen lässt?
Giá như ngày xưa ta đừng quen, biết đâu sẽ tốt hơn (biết đâu sẽ tốt hơn)
Hätten wir uns nie kennengelernt, wäre es vielleicht besser (vielleicht wäre es besser).
Giờ em đang đau rất đau, anh nỡ nói thế sao
Ich leide jetzt sehr, wie kannst du so etwas sagen?
Chẳng lẽ anh muốn em khổ đau nhiều hơn?
Willst du, dass ich noch mehr leide?
Giờ anh cũng đang rất đau
Ich leide jetzt auch sehr,
Không biết phải làm sao
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Làm sao đây để tốt cho cả hai?
Was sollen wir tun, damit es für uns beide gut ist?
Giá như ta không quen biết nhau
Hätten wir uns nie kennengelernt,
đơn vẫn đã sao
Wäre es auch egal, einsam zu sein.
Thì giờ đây chắc ta sẽ không thế này đâu
Dann wären wir jetzt sicher nicht in dieser Situation.
Một lần này nữa thôi, xong rồi em hãy đi
Nur noch dieses eine Mal, dann geh bitte.
Kể từ đây về sau, anh chắc không phiền em nữa đâu
Von nun an werde ich dich sicher nicht mehr stören.
Đừng nói với em rằng anh nay đã không còn yêu em
Sag mir nicht, dass du mich heute nicht mehr liebst,
Như ngày xưa lời anh đã hứa
Wie du es mir einst versprochen hast.
Em ơi trách anh làm chi?
Schatz, gib mir nicht die Schuld,
biết anh không muốn đâu
Weil du weißt, dass ich es nicht so wollte.
Tất cả lỗi lầm hôm nay đâu chỉ riêng mình anh
Nicht nur ich bin an all den Fehlern von heute schuld.
Giờ anh nói chính anh lại không muốn
Jetzt sagst du, dass du es nicht mehr willst.
Chẳng lẽ em lại muốn thế?
Willst du etwa, dass es so ist?
Đành đổ lỗi cho em vậy sao?
Willst du mir die Schuld geben?
Đổ lỗi để làm gì, cũng không quay trở lại như ngày đầu tiên (như ngày đầu tiên)
Was bringt es, die Schuld zuzuweisen, es ändert nichts daran, dass wir nicht mehr wie am Anfang sind (wie am ersten Tag).
Em biết không?
Weißt du das nicht?
Yêu làm để lòng cảm thấy sao quá đớn đau
Warum lieben, wenn es das Herz so sehr schmerzen lässt?
Giá như ngày xưa ta đừng quen
Hätten wir uns nie kennengelernt,
Biết đâu sẽ tốt (biết đâu, biết đâu sẽ tốt cho cả hai)
Wäre es vielleicht besser (vielleicht, vielleicht wäre es besser für uns beide).
Giờ em đang đau rất đau, anh nỡ nói thế sao
Ich leide jetzt sehr, wie kannst du so etwas sagen?
Chẳng lẽ anh muốn em khổ đau nhiều hơn?
Willst du, dass ich noch mehr leide?
Giờ anh cũng đang rất đau
Ich leide jetzt auch sehr,
Không biết phải làm sao
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Làm sao đây để tốt cho cả hai?
Was sollen wir tun, damit es für uns beide gut ist?
Giá như ta không quen biết nhau
Hätten wir uns nie kennengelernt,
đơn vẫn đã sao
Wäre es auch egal, einsam zu sein.
Thì giờ đây chắc ta sẽ không thế này đâu
Dann wären wir jetzt sicher nicht in dieser Situation.
Một lần này nữa thôi, xong rồi em hãy đi
Nur noch dieses eine Mal, dann geh bitte.
Kể từ đây về sau, anh chắc không phiền em nữa đâu (em cũng không phiền anh nữa đâu)
Von nun an werde ich dich sicher nicht mehr stören (ich werde dich auch nicht mehr stören).
Giờ em đang đau rất đau, anh nỡ nói thế sao (đã đau, đã rất đau)
Ich leide jetzt sehr, wie kannst du so etwas sagen (es tat weh, es tat sehr weh)?
Chẳng lẽ anh muốn em phải đau nhiều hơn?
Willst du, dass ich noch mehr leide?
Giờ anh cũng đang rất đau
Ich leide jetzt auch sehr,
Không biết phải làm sao
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Làm sao đây để tốt cho cả hai? (Làm sao đây, làm sao đây)
Was sollen wir tun, damit es für uns beide gut ist? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun?)
Giá như ta không quen biết nhau (giá như ta không biết nhau)
Hätten wir uns nie kennengelernt (hätten wir uns nie gekannt),
đơn vẫn đã sao
Wäre es auch egal, einsam zu sein.
Thì giờ đây chắc ta sẽ không thế này đâu
Dann wären wir jetzt sicher nicht in dieser Situation.
Một lần này nữa thôi, xong rồi em hãy đi
Nur noch dieses eine Mal, dann geh bitte.
Kể từ đây về sau, anh chắc không phiền em nữa đâu
Von nun an werde ich dich sicher nicht mehr stören.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.