Текст и перевод песни Ngô Anh Đạt feat. Freak D - Diễn Viên (Lofi)
Diễn Viên (Lofi)
Актер (Lofi)
Chẳng
thiết
tha
Уже
не
стремлюсь,
Vì
đâu
đánh
mất
yêu
thương
sâu
đậm
Зачем
потерял
глубокую
любовь,
Còn
lại
là
những
ánh
nắng
mỏng
manh
Остались
лишь
тонкие
лучи
солнца,
Quên
đi
hết
kí
ức
thật
nhanh
Забыть
все
воспоминания
поскорей,
Tự
lu
mờ
đi
lòng
kiêu
hãnh
Сам
стирая
в
себе
гордыню.
Chẳng
ai
níu
giữ
khi
tim
đã
nhạt
nhoà
Никто
не
удержит,
когда
сердце
остыло,
Sao
cứ
cố
tỏ
ra
tổn
thương
Зачем
притворяться
страдающим,
Đâu
ai
muốn
diễn
mãi
một
vai
Кто
хочет
вечно
играть
одну
роль,
Từng
lời
hứa
nay
đã
phai
màu
Все
обещания
теперь
полиняли.
Nếu
biết
trước
hai
người
hai
lối
thì
tình
mình
đâu
trái
ngang
Если
бы
знал,
что
у
нас
разные
пути,
то
наша
любовь
не
была
бы
такой
противоречивой,
Cố
chấp
chỉ
càng
đau
đớn
và
làm
mọi
chuyện
thêm
vỡ
tan
Упрямство
лишь
усилит
боль
и
разрушит
все
до
основания,
Từ
đầu
vốn
đâu
có
hợp
thế
mà
đành
lòng
làm
nhớ
thương
Изначально
мы
не
подходили
друг
другу,
но
заставили
себя
тосковать,
Ừ
thì
thôi
thuận
theo
trời
mây
mặc
sau
này
đau
lòng
nơi
đối
phương
Что
ж,
пусть
будет
так,
как
суждено,
не
думая
о
твоей
будущей
боли.
Nếu
dốc
hết
chân
tình
chăm
sóc
một
người
liệu
rằng
xứng
đáng
không?
Стоит
ли
отдавать
всю
свою
любовь
и
заботу
одному
человеку?
Cố
giấu
kín
trong
lòng
bao
nỗi
muộn
phiền
để
người
ngừng
ngóng
trông
Скрывать
в
сердце
печаль,
чтобы
ты
перестала
ждать,
Hoá
ra
lúc
yêu
chỉ
cần
có
một
người
quay
đi
ngược
hướng
nhau
Оказывается,
в
любви
нужен
лишь
один
человек,
чтобы
идти
в
противоположных
направлениях,
Sẽ
là
nỗi
đau
Это
будет
больно.
Chẳng
vấn
vương
Не
цепляюсь,
Dù
sao
cũng
đã
buông
tay
nhau
mà
Хотя
мы
и
отпустили
друг
друга,
Vai
diễn
kia
chắc
dừng
thôi
Пожалуй,
пора
заканчивать
этот
спектакль,
Khi
ấy
mong
ước
đầy
vơi
Когда-то
желания
переполняли,
Giờ
đã
đi
quá
giới
hạn
А
теперь
мы
зашли
слишком
далеко.
Nếu
biết
trước
hai
người
hai
lối
thì
tình
mình
đâu
trái
ngang
Если
бы
знал,
что
у
нас
разные
пути,
то
наша
любовь
не
была
бы
такой
противоречивой,
Cố
chấp
chỉ
càng
đau
đớn
và
làm
mọi
chuyện
thêm
vỡ
tan
Упрямство
лишь
усилит
боль
и
разрушит
все
до
основания,
Từ
đầu
vốn
đâu
có
hợp
thế
mà
đành
lòng
làm
nhớ
thương
Изначально
мы
не
подходили
друг
другу,
но
заставили
себя
тосковать,
Ừ
thì
thôi
thuận
theo
trời
mây
mặc
sau
này
ta
rời
xa
ngàn
hướng
Что
ж,
пусть
будет
так,
как
суждено,
в
итоге
мы
разойдемся
в
разные
стороны.
Nếu
dốc
hết
chân
tình
chăm
sóc
một
người
liệu
rằng
xứng
đáng
không?
Стоит
ли
отдавать
всю
свою
любовь
и
заботу
одному
человеку?
Cố
giấu
kín
trong
lòng
bao
nỗi
muộn
phiền
để
người
ngừng
ngóng
trông
Скрывать
в
сердце
печаль,
чтобы
ты
перестала
ждать,
Hoá
ra
lúc
yêu
chỉ
cần
có
một
người
quay
đi
ngược
hướng
nhau
Оказывается,
в
любви
нужен
лишь
один
человек,
чтобы
идти
в
противоположных
направлениях,
Ắt
sẽ
là
nỗi
đau
Это
непременно
будет
больно.
Thật
ra
lúc
đó
nhìn
em
cất
bước
lòng
nhói
đau
На
самом
деле,
когда
ты
уходила,
мое
сердце
разрывалось
от
боли,
Vậy
sao
chẳng
thể
chạy
theo
níu
kéo
dù
vẫn
yêu
Но
я
не
мог
бежать
за
тобой
и
умолять
остаться,
хоть
и
любил,
Còn
đâu
những
lúc
buồn
vui
chất
chứa
đều
có
nhau
Где
те
времена,
когда
мы
делили
и
горе,
и
радость,
Giờ
cách
xa
tình
đôi
ngã
Теперь
нас
разделяют
километры.
Thật
ra
vẫn
biết
là
chia
tay
chớ
đừng
lắng
lo
На
самом
деле,
я
знал,
что
мы
расстанемся,
но
не
волнуйся,
Nhẹ
buông
kí
ức
lệ
vương
mi
mắt
vì
đắn
đo
Отпускаю
воспоминания,
слезы
застилают
глаза,
Thầm
mong
chúc
phúc
người
nơi
xứ
ấy
hạnh
phúc
hơn
Искренне
желаю
тебе
счастья
там,
где
ты
сейчас,
Lúc
ta
ở
bên
nhau
Больше,
чем
когда
мы
были
вместе.
Nếu
biết
trước
hai
người
hai
lối
thì
tình
mình
đâu
trái
ngang
Если
бы
знал,
что
у
нас
разные
пути,
то
наша
любовь
не
была
бы
такой
противоречивой,
Cố
chấp
chỉ
càng
đau
đớn
và
làm
mọi
chuyện
thêm
vỡ
tan
Упрямство
лишь
усилит
боль
и
разрушит
все
до
основания,
Từ
đầu
vốn
đâu
có
hợp
thế
mà
đành
lòng
làm
nhớ
thương
Изначально
мы
не
подходили
друг
другу,
но
заставили
себя
тосковать,
Ừ
thì
thôi
thuận
theo
trời
mây
mặc
sau
này
ta
rời
xa
ngàn
hướng
Что
ж,
пусть
будет
так,
как
суждено,
в
итоге
мы
разойдемся
в
разные
стороны.
Nếu
dốc
hết
chân
tình
chăm
sóc
một
người
liệu
rằng
xứng
đáng
không?
Стоит
ли
отдавать
всю
свою
любовь
и
заботу
одному
человеку?
Cố
giấu
kín
trong
lòng
bao
nỗi
muộn
phiền
để
người
ngừng
ngóng
trông
Скрывать
в
сердце
печаль,
чтобы
ты
перестала
ждать,
Kí
ức
đến
lúc
tàn
rồi
đừng
buồn
vì
chúng
ta
đã
từng
có
nhau
Воспоминания
однажды
угаснут,
не
грусти,
ведь
у
нас
было
то,
что
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ngô Anh đạt, Viam (nhạc Hoa)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.