Текст и перевод песни Ngắn feat. Dick & Xám - Trước Khi Tuổi Trẻ Này Đóng Lối
Trước Khi Tuổi Trẻ Này Đóng Lối
Before This Youth Closes Its Path
Nhớ
lúc
còn
đi
ngang
đây
Remember
when
we
used
to
walk
by
here
Ngắm
nhìn
hạt
mưa
đang
bay
Watching
the
raindrops
fall
Thấy
bầu
trời
cao
trong
lành
cảm
thấy
bình
yên
Seeing
the
clear
sky,
feeling
at
peace
Phút
chốc
đã
qua
bao
năm
In
a
flash,
so
many
years
have
passed
Có
người
thì
đi
xa
xăm
Some
people
have
gone
far
away
Nước
mắt
lại
rơi
trong
chiều
tiếc
nuối
nhiều
hơn
Tears
fall
in
the
afternoon,
more
regrets
than
ever
Trước
khi
tuổi
trẻ
này
đóng
lối
Before
this
youth
closes
its
path
Thanh
xuân
dần
chìm
vào
bóng
tối
Youth
gradually
sinks
into
darkness
Cố
gắng
nắm
lấy
những
vì
sao
trên
trời
Try
to
grasp
the
stars
in
the
sky
Cùng
nhau
vui
ca
bên
đời
Sing
and
celebrate
life
together
Chẳng
còn
điều
gì
là
mãi
mãi
Nothing
lasts
forever
Vội
vàng
nhận
được
rồi
đánh
mất
Hastily
received
then
lost
Chẳng
nhẽ
phải
sống
với
cuộc
sống
không
phải
là
ta
Should
we
live
a
life
that
is
not
truly
ours?
Âu
lo
buộc
mình
Worries
bind
us
Ngày
dài
dần
tàn
về
nhìn
lại
mình
(huh-huh)
The
long
day
fades,
I
look
back
at
myself
(huh-huh)
Ngày
nào
còn
ngồi
trò
chuyện
một
mình
với
trăng
The
days
when
I
sat
alone
talking
to
the
moon
Còn
mặc
quần
đùi
cởi
trần
chửi
thề
mới
căng
Wearing
shorts,
shirtless,
swearing
loudly
Về
nhà
được
mẹ
bà
lo
từ
đầu
tới
răng
Coming
home,
my
mother
taking
care
of
me
from
head
to
toe
Trước
khi
tuổi
trẻ
này
đóng
lối
thì
ta
phải
biết
được
bản
thân
mình
là
ai
Before
this
youth
closes
its
path,
we
must
know
who
we
are
Phải
không
ngừng
nghe
và
không
ngừng
học
hỏi
We
must
keep
listening
and
keep
learning
Trước
khi
cánh
cửa
thanh
xuân
này
đóng
lại
Before
this
door
of
youth
closes
Những
ngày
viết
được
vài
chữ
trên
trang
giấy
The
days
of
writing
a
few
words
on
paper
Và
rap
thành
lời
xong
rồi
tự
mình
khen
hay
And
rapping
them
into
lyrics,
then
praising
myself
Lại
viết
thật
nhiều
sau
mỗi
lần
ấm
ức
Writing
more
after
each
frustration
Là
do
mình
ghiền
hay
là
tại
mình
quen
tay?
Is
it
because
I'm
addicted
or
is
it
because
I'm
used
to
it?
Và
cuộc
sống
đã
chìm
sâu
được
mấy
năm
rồi?
And
how
many
years
has
life
sunk?
Woh
khi
nào
mới
đâm
chồi
Woh,
when
will
it
sprout?
Hay
ngồi
đó
và
lại
chờ
một
cú
ăn
bồi?
Or
sit
there
and
wait
for
another
windfall?
Woh
như
loài
thú
săn
mồi
Woh,
like
a
predator
Trở
về
với
mẹ
với
bữa
cơm
đầy
đạm
bạc
còn
được
đứng
giữa
ruộng
đồng
nhìn
bông
lúa
vàng
ươm
Return
to
my
mother
with
a
simple
meal,
still
standing
in
the
middle
of
the
field
watching
the
golden
rice
ripen
Niềm
vui
lớn
nhất
là
mỗi
ngày
được
làm
nhạc
The
greatest
joy
is
making
music
every
day
Rồi
sẽ
đến
ngày
tất
cả
phải
hoàn
lương
The
day
will
come
when
everything
must
be
repaid
Vì
nỗi
niềm
nãy
vẫn
không
biết
nói
cùng
ai
Because
I
still
don't
know
who
to
talk
to
about
my
worries
Khi
tao
mỏi
gối
trùn
vai
When
my
knees
are
tired,
my
shoulders
are
hunched
Khi
ai
cũng
nói
mình
sai
When
everyone
says
I'm
wrong
Tiếng
nói
ngoài
tai
đem
tất
cả
để
rap
vào
mic
Ignoring
the
outside
voices,
putting
everything
into
the
mic
Biết
cái
nào
đúng
cái
nào
sai
Knowing
what's
right
and
what's
wrong
Cơn
mưa
kia
đi
ngang
qua
đây
That
rain
passing
by
here
Để
cho
tao
biết
được
là
con
tim
còn
đang
thức
Lets
me
know
that
my
heart
is
still
awake
Giá
trị
đơn
giản
là
những
buổi
chiều
thường
nhật
chứ
tất
cả
không
phải
là
nằm
trên
trang
sức
The
simple
value
is
in
ordinary
afternoons,
not
in
jewelry
Tao
tin
vào
chính
tao
chứ
không
phải
mấy
lời
nói
khoác
I
believe
in
myself,
not
in
empty
words
Đối
diện
với
thực
tại
để
cho
tao
có
một
lối
thoát
Facing
reality
to
find
a
way
out
Phải
thật
sự
kiên
cường
trước
khi
cuộc
sống
này
thối
nát
I
must
be
truly
strong
before
this
life
rots
Thức
dậy
cùng
âm
nhạc
và
tao
xem
nó
là
đối
tác
Waking
up
with
music
and
seeing
it
as
a
partner
Và
tao
tin
một
trăm
phần
trăm
vào
tao
And
I
believe
one
hundred
percent
in
myself
Không
bận
tâm
ngày
sau
Not
worried
about
tomorrow
Bao
sầu
lo
niềm
đau
All
the
sorrows
and
pains
Mặc
dù
là
thời
gian
này
trôi
thật
mau
Even
though
this
time
is
passing
by
quickly
Trước
khi
tuổi
trẻ
này
đóng
lối
Before
this
youth
closes
its
path
Thanh
xuân
dần
chìm
vào
bóng
tối
Youth
gradually
sinks
into
darkness
Cố
gắng
nắm
lấy
những
vì
sao
trên
trời
Try
to
grasp
the
stars
in
the
sky
Cùng
nhau
vui
ca
bên
đời
Sing
and
celebrate
life
together
Chẳng
còn
điều
gì
là
mãi
mãi
Nothing
lasts
forever
Vội
vàng
nhận
được
rồi
đánh
mất
Hastily
received
then
lost
Chẳng
nhẽ
phải
sống
với
cuộc
sống
không
phải
là
ta
Should
we
live
a
life
that
is
not
truly
ours?
Âu
lo
buộc
mình
Worries
bind
us
Ngày
dài
dần
tàn
về
nhìn
lại
mình
The
long
day
fades,
I
look
back
at
myself
Đó
là
một
ngày,
mày
phải
tự
bản
thân
mày
biết
cột
giày
It's
a
day
you
have
to
learn
to
tie
your
own
shoes
Thức
khuya
dậy
sớm
lo
cho
công
việc
Stay
up
late
and
wake
up
early
to
take
care
of
work
Để
mà
tiền
trong
túi
mày
có
một
cọc
dày
So
that
you
have
a
thick
stack
of
money
in
your
pocket
Ai
chẳng
mong
ngày
mai,
mình
sẽ
đón
một
ngày
nắng
thật
đẹp
Who
doesn't
hope
that
tomorrow,
we
will
welcome
a
beautiful
sunny
day
Phía
cuối
con
đường
là
những
hằng
cây
xanh
At
the
end
of
the
road
are
rows
of
green
trees
Sống
làm
sao
để
không
phải
nuối
tiếc,
vì
tuổi
trẻ
ấy
như
một
vòng
quay
nhanh
Live
so
that
you
don't
have
regrets,
because
youth
is
like
a
fast
spinning
wheel
Quay
vòng
nhanh
và
lại
quay
vòng
đều
Spinning
fast
and
spinning
evenly
Trôi
thật
xa
về
một
phương
trời
nào
Drifting
far
away
to
some
distant
horizon
Không
còn
lo
về
hằng
đêm
bộn
bề
No
longer
worried
about
the
chaos
of
every
night
Qua
đồi
cao
nghìn
trùng
xa
vòng
vèo
Over
high
hills,
winding
thousands
of
miles
away
Đốt
một
điếu
thuốc
nhìn
lại
bao
nhiêu
cuộc
chơi
vẫn
mỉn
cười
cho
đam
mê
những
ngày
sau
này
rực
cháy
Light
a
cigarette,
look
back
at
how
many
games,
still
smiling
for
the
passion
that
will
burn
brightly
in
the
days
to
come
Khoảnh
khắc
là
thứ
lưu
lại
trong
tim,
kỷ
niệm
là
thứ
xăm
lên
da
bằng
mực
máy
Moments
are
what
are
kept
in
the
heart,
memories
are
what
are
tattooed
on
the
skin
with
ink
Trước
khi
tuổi
trẻ
này
đóng
lối,
tao
vẫn
là
tao,
mày
vẫn
là
mày
Before
this
youth
closes
its
path,
I'm
still
me,
you're
still
you
Chỉ
là
cuộc
sống
này
thay
đổi,
chắc
khi
gặp
nhau
đó
sẽ
là
ngày
It's
just
that
this
life
changes,
maybe
when
we
meet
again,
it
will
be
a
day
Không
còn
phân
bua
ai
đúng
sai
ai
lầm
lỗi
No
more
arguing
about
who's
right
and
who's
wrong
Sẽ
ngồi
cùng
nhau
như
ngày
xưa
vào
mỗi
tối
We
will
sit
together
like
we
used
to
every
night
Không
còn
cái
tôi,
không
còn
hờn
dỗi
No
more
ego,
no
more
sulking
Trở
về
cái
nôi
và
vô
tư
như
hòn
sỏi
Return
to
the
cradle
and
be
carefree
like
a
pebble
Ta
đã
tự
hỏi
mình
đang
sống
vì
điều
gì?
We've
asked
ourselves
what
we're
living
for?
Vậy
sự
giàu
có
thì
chính
xác
là
bao
nhiêu
So
how
much
is
wealth
exactly?
Đến
ngày
thành
công
khoản
khắc
ấy
còn
bao
xa
How
far
is
that
moment
of
success?
Đích
đến
cuối
cùng,
ai
ở
bên
ta
At
the
end
of
the
journey,
who
will
be
by
our
side?
Ai
còn
ngân
nga
vài
câu
hát
cho
ta
nghe
Who
will
hum
a
few
songs
for
us
to
hear?
Ai
ngồi
ôm
eo
và
hôn
má
từ
sau
xe
Who
will
hug
our
waist
and
kiss
our
cheek
from
behind
the
car?
Ai
còn
lang
thang,
cùng
ta
bước
Who
will
wander
and
walk
with
us?
Và
ai
đã
từng
yêu
từng
ao
ước
And
who
has
ever
loved
and
wished?
Trước
khi
tuổi
trẻ
này
đóng
lối
Before
this
youth
closes
its
path
Thanh
xuân
dần
chìm
vào
bóng
tối
Youth
gradually
sinks
into
darkness
Cố
gắng
nắm
lấy
những
vì
sao
trên
trời
Try
to
grasp
the
stars
in
the
sky
Cùng
nhau
vui
ca
bên
đời
Sing
and
celebrate
life
together
Chẳng
còn
điều
gì
là
mãi
mãi
Nothing
lasts
forever
Vội
vàng
nhận
được
rồi
đánh
mất
Hastily
received
then
lost
Chẳng
nhẽ
phải
sống
với
cuộc
sống
không
phải
là
ta
Should
we
live
a
life
that
is
not
truly
ours?
Âu
lo
buộc
mình
Worries
bind
us
Ngày
dài
dần
tàn
về
nhìn
lại
mình
(huh-huh)
The
long
day
fades,
I
look
back
at
myself
(huh-huh)
Ngày
nào
còn
ngồi
trò
chuyện
một
mình
với
trăng
The
days
when
I
sat
alone
talking
to
the
moon
Còn
mặc
quần
đùi
cởi
trần
chửi
thề
mới
căng
Wearing
shorts,
shirtless,
swearing
loudly
Về
nhà
được
mẹ
bà
lo
từ
đầu
tới
răng
Coming
home,
my
mother
taking
care
of
me
from
head
to
toe
Vậy
về
thôi
So
let's
go
home
Nắng
đã
ngả
vàng
The
sun
has
turned
golden
Vậy
về
thôi
So
let's
go
home
Chớ
có
muộn
màng
Don't
be
too
late
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dick, Ngan, Xam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.