Ngoc Lan feat. Don Hồ - Comme toi - перевод текста песни на немецкий

Comme toi - Ngọc Lan , Don Hồ перевод на немецкий




Comme toi
Wie du
Ngày đó cứ ngỡ với nhau ta muôn đời chung bước về
Ich dachte, wir würden für immer zusammen bleiben.
Tình mới đã quá đắm say thoáng đã nghe những ê chề
Die neue Liebe war so berauschend, doch plötzlich kamen die Schmerzen.
Người hỡi nhớ tới em với những đêm xưa ta say ân tình
Mein Lieber, erinnerst du dich an mich, an die Nächte, in denen wir uns liebten?
Người mãi vẫn sống giữa anh trong tim này em vẫn đầy
Du lebst immer noch in mir, mein Herz ist immer noch voll von dir.
Nụ hôn đam ngất ngây vấn mãi dâng những hương nồng
Der leidenschaftliche, berauschende Kuss verweilt und verströmt seinen Duft.
Người hỡi biết khúc ca đã hiến cho anh ấm áp đôi lòng
Mein Lieber, weißt du, dass dieses Lied dir gewidmet ist, um dein Herz zu erwärmen?
Hỡi ơi người, đến đây người, hỡi ơi người, đến đây người
Oh Liebling, komm her, oh Liebling, komm her.
Hỡi ơi người, đến đây người, hỡi ơi người, đến đây người
Oh Liebling, komm her, oh Liebling, komm her.
Giờ này người đang phiêu du nơi nao hỡi anh
Wo bist du jetzt, mein Lieber?
nơi phương đó thoáng phút giây thương nhớ những ân tình
Erinnerst du dich an einem fernen Ort für einen Moment an unsere Liebe?
Hỡi ơi người, nhớ chăng người, hỡi ơi người
Oh Liebling, erinnerst du dich, oh Liebling?
Mộng ước sẽ sớm nao chân giang hồ quay bước về
Ich träume davon, dass du eines Tages von deinen Reisen zurückkehrst.
Tình sẽ chất ngất say với những đêm ngát hương nồng
Unsere alte Liebe wird in berauschenden Nächten voller Leidenschaft wieder aufleben.
Bài hát thắm thiết lúc xưa sẽ mãi say sưa không phai tàn
Das innige Lied von damals wird uns immer berauschen und nie verblassen.
Mộng ước vẫn mãi quá xa chân giang hồ chưa thấy ngừng
Der Traum ist noch so fern, und deine Reisen scheinen kein Ende zu nehmen.
Tiếng hát vẫn mãi thiết tha, cớ sao ai vẫn tình
Mein Gesang ist immer noch so innig, warum bleibst du gleichgültig?
Để tiếng hát bỗng xót xa, nước mắt rơi rơi, rơi rơi trong chiều
So dass der Gesang plötzlich schmerzvoll wird, Tränen fließen, fallen, fallen am Abend.
Hỡi ơi người, đến đây người, hỡi ơi người, đến đây người
Oh Liebling, komm her, oh Liebling, komm her.
Hỡi ơi người, đến đây người, hỡi ơi người, đến đây người
Oh Liebling, komm her, oh Liebling, komm her.
Ngày đó cứ ngỡ với nhau ta muôn đời chung bước về
Ich dachte, wir würden für immer zusammen bleiben.
Tình mới đã quá đắm say thoáng đã nghe những ê chề
Die neue Liebe war so berauschend, doch plötzlich kamen die Schmerzen.
Người hỡi nhớ tới anh với những đêm xưa ta say ân tình
Meine Liebe, erinnerst du dich an mich, an die Nächte, in denen wir uns liebten?
Người mãi vẫn sống giữa em trong tim này anh vẫn đầy
Du lebst immer noch in mir, mein Herz ist immer noch voll von dir.
Nụ hôn đam ngất ngây vấn mãi dâng những hương nồng
Der leidenschaftliche, berauschende Kuss verweilt und verströmt seinen Duft.
Người hỡi biết khúc ca đã hiến cho anh ấm áp đôi lòng
Mein Lieber, weißt du, dass dieses Lied dir gewidmet ist, um dein Herz zu erwärmen?
Hỡi ơi người, đến đây người, hỡi ơi người, đến đây người
Oh Liebling, komm her, oh Liebling, komm her.
Hỡi ơi người, đến đây người, hỡi ơi người, đến đây người
Oh Liebling, komm her, oh Liebling, komm her.
Giờ này người đang phiêu du nơi nao hỡi em
Wo bist du jetzt, meine Liebe?
nơi phương đó thoáng phút giây thương nhớ những ân tình
Erinnerst du dich an einem fernen Ort für einen Moment an unsere Liebe?
Hỡi ơi người, hỡi ơi người, nhớ chăng người
Oh Liebling, oh Liebling, erinnerst du dich?
Elle s'appelait Ѕarah elle n'avait pas huit ans
Sie hieß Sarah, sie war keine acht Jahre alt.
Ѕa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Ihr Leben war Sanftmut, Träume und weiße Wolken.
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Aber andere Leute hatten anders entschieden.
Elle avait tes уeux clairs et elle avait ton âge
Sie hatte deine klaren Augen und sie war in deinem Alter.
Ϲ'était une petite fille sans histoires et très sage
Sie war ein kleines Mädchen ohne Probleme und sehr brav.
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Aber sie wurde nicht wie du hier und jetzt geboren.
Ϲomme toi, comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du, wie du.
Ϲomme toi, comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du, wie du.
Ϲomme toi que je regarde tout bas
Wie du, die ich leise anschaue.
Ϲomme toi qui dort en rêvant à quoi
Wie du, die schläft und wovon träumt.
Ϲomme toi, comme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du, wie du.
Ϲomme toi, comme toi, comme toi
Wie du, wie du, wie du.





Авторы: Jean-jacques Goldman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.