Ngọc Sơn feat. Hương Lan & Yến Khoa - Buồn Như Phượng 1 - перевод текста песни на русский

Buồn Như Phượng 1 - Yen Khoa , Ngoc Son , Huong Lan перевод на русский




Buồn Như Phượng 1
Грустно, как Феникс 1
Giờ đây đứng trước ngôi trường
Стою сейчас перед старой школой
Rưng rưng hoa phượng nở
Слезятся глаза, цветет огненное дерево
Hồn tôi nhớ về xa xôi
Душа моя вспоминает далекое
nhớ áo trắng vui đùa bay
И помню белую форму, что весело порхала
Như bướm say vườn nắng
Как бабочки, пьяные от садового солнца
Tuổi thơ biết bao êm đềm
Сколько безмятежных детских лет
sang, ve gieo cung buồn
Лето пришло, цикады выводят грустные трели
Bâng khuâng câu từ giã
Томятся слова прощания
thương tiếc ngày vui qua
И жалеют о прошедших днях веселья
Phượng ơi, sắc thắm trên ngàn cây
Феникс, алый цвет на тысячах деревьев
ước sao người đi
Мечтаю, почему же ты ушла
Còn thương nhớ ai nơi này
И всё ещё любишь кого-то здесь
Ngày xưa lên năm, lên ba
В прежние дни, в пять лет, в три года
Bên nhau vui ca dưới khung trời nhỏ
Вместе мы пели под нашим маленьким небом
Tháng năm trôi qua như
Годы пронеслись как сон
Phôi pha ngây thơ, nào ai ngờ
Исчезла наивность, кто бы мог подумать
Kỷ niệm một thời con gái
Воспоминания о времени девичьем
Dệt mộng, dệt êm ái
Плели мечты, грезы безмятежные
Em còn nhớ chăng em ơi?
Ты помнишь ещё, моя дорогая?
Biết nay em đi về đâu?
Знаю ли я, куда ты теперь ушла?
khi nào về đây
Приснится ли тебе когда-нибудь вернуться
Thăm lại trường xưa?
Навестить старую школу?
Lòng tôi vẫn nhớ thương trường
Моё сердце всё тоскует по старой школе
Vẫn nhớ thương người
Всё тоскует по прежней
Thầm mong ngày gặp nhau
Тайно надеясь на день встречи
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа застревает в далёком месте
Giờ đây đứng trước ngôi trường
Стою сейчас перед старой школой
Rưng rưng hoa phượng nở
Слезятся глаза, цветет огненное дерево
Hồn tôi nhớ về xa xôi
Душа моя вспоминает далекое
nhớ áo trắng vui đùa bay
И помню белую форму, что весело порхала
Như bướm say vườn nắng
Как бабочки, пьяные от садового солнца
Tuổi thơ biết bao êm đềm
Сколько безмятежных детских лет
sang, ve gieo cung buồn
Лето пришло, цикады выводят грустные трели
Bâng khuâng câu từ giã
Томятся слова прощания
thương tiếc ngày vui qua
И жалеют о прошедших днях веселья
Phượng ơi, sắc thắm trên ngàn cây
Феникс, алый цвет на тысячах деревьев
ước sao người đi
Мечтаю, почему же ты ушла
Còn thương nhớ ai nơi này
И всё ещё любишь кого-то здесь
Ngày xưa lên năm, lên ba
В прежние дни, в пять лет, в три года
Bên nhau vui ca dưới khung trời nhỏ
Вместе мы пели под нашим маленьким небом
Tháng năm trôi qua như
Годы пронеслись как сон
Phôi pha ngây thơ, nào ai ngờ
Исчезла наивность, кто бы мог подумать
Kỷ niệm một thời con gái
Воспоминания о времени девичьем
Dệt mộng, dệt êm ái
Плели мечты, грезы безмятежные
Em còn nhớ chăng em ơi?
Ты помнишь ещё, моя дорогая?
Biết nay em đi về đâu?
Знаю ли я, куда ты теперь ушла?
khi nào về đây
Приснится ли тебе когда-нибудь вернуться
Thăm lại trường xưa
Навестить старую школу
Lòng tôi vẫn nhớ thương trường
Моё сердце всё тоскует по старой школе
Vẫn nhớ thương người
Всё тоскует по прежней
Thầm mong ngày gặp nhau
Тайно надеясь на день встречи
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа застревает в далёком месте
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа застревает в далёком месте
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа застревает в далёком месте





Авторы: Hải Trường


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.