Ngọc Sơn feat. Hương Lan & Yến Khoa - Buồn Như Phượng - перевод текста песни на русский

Buồn Như Phượng - Yen Khoa , Ngoc Son , Huong Lan перевод на русский




Buồn Như Phượng
Грустно, как Феникс
Giờ đây đứng trước ngôi trường
Теперь стою перед старой школой
Rưng rưng hoa phượng nở
Глаза наполняются слезами, цветет феникс
Hồn tôi nhớ về xa xôi
Душа моя вспоминает далекое
nhớ áo trắng vui đùa bay
И помню белую форму, что весело порхала
Như bướm say vườn nắng
Как бабочки, пьяные от садового солнца
Tuổi thơ biết bao êm đềm
Детство, столь безмятежное
sang, ve gieo cung buồn
Лето пришло, цикады наигрывают грустную мелодию
Bâng khuâng câu từ giã
Тревожно звучит слово прощания
thương tiếc ngày vui qua
И жаль, что дни веселья прошли
Phượng ơi, sắc thắm trên ngàn cây
Феникс, алый цвет на тысячах деревьев
ước sao người đi
Мечтается, почему же ты ушла
Còn thương nhớ ai nơi này
И всё ещё скучаешь здесь по кому-то
Ngày xưa lên năm, lên ba
В прежние дни, лет пяти, лет трёх
Bên nhau vui ca dưới khung trời nhỏ
Вместе мы весело пели под маленьким небом
Tháng năm trôi qua như
Годы промчались словно сон
Phôi pha ngây thơ, nào ai ngờ
Увяла та наивность, кто бы мог подумать
Kỷ niệm một thời con gái
Воспоминания о девичьей поре
Dệt mộng, dệt êm ái
Плела мечты, плела грёзы нежные
Em còn nhớ chăng em ơi?
Ты помнишь ли, моя дорогая?
Biết nay em đi về đâu?
Знаю ли я теперь, куда ты ушла?
khi nào về đây
Приснится ли тебе когда-нибудь вернуться сюда
Thăm lại trường xưa?
Навестить старую школу?
Lòng tôi vẫn nhớ thương trường
В сердце моём всё тоскую по старой школе
Vẫn nhớ thương người
Всё тоскую по прежней тебе
Thầm mong ngày gặp nhau
Тайно надеюсь, что день встречи настанет
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далёком краю
Giờ đây đứng trước ngôi trường
Теперь стою перед старой школой
Rưng rưng hoa phượng nở
Глаза наполняются слезами, цветет феникс
Hồn tôi nhớ về xa xôi
Душа моя вспоминает далекое
nhớ áo trắng vui đùa bay
И помню белую форму, что весело порхала
Như bướm say vườn nắng
Как бабочки, пьяные от садового солнца
Tuổi thơ biết bao êm đềm
Детство, столь безмятежное
sang, ve gieo cung buồn
Лето пришло, цикады наигрывают грустную мелодию
Bâng khuâng câu từ giã
Тревожно звучит слово прощания
thương tiếc ngày vui qua
И жаль, что дни веселья прошли
Phượng ơi, sắc thắm trên ngàn cây
Феникс, алый цвет на тысячах деревьев
ước sao người đi
Мечтается, почему же ты ушла
Còn thương nhớ ai nơi này
И всё ещё скучаешь здесь по кому-то
Ngày xưa lên năm, lên ba
В прежние дни, лет пяти, лет трёх
Bên nhau vui ca dưới khung trời nhỏ
Вместе мы весело пели под маленьким небом
Tháng năm trôi qua như
Годы промчались словно сон
Phôi pha ngây thơ, nào ai ngờ
Увяла та наивность, кто бы мог подумать
Kỷ niệm một thời con gái
Воспоминания о девичьей поре
Dệt mộng, dệt êm ái
Плела мечты, плела грёзы нежные
Em còn nhớ chăng em ơi?
Ты помнишь ли, моя дорогая?
Biết nay em đi về đâu?
Знаю ли я теперь, куда ты ушла?
khi nào về đây
Приснится ли тебе когда-нибудь вернуться сюда
Thăm lại trường xưa?
Навестить старую школу?
Lòng tôi vẫn nhớ thương trường
В сердце моём всё тоскую по старой школе
Vẫn nhớ thương người
Всё тоскую по прежней тебе
Thầm mong ngày gặp nhau
Тайно надеюсь, что день встречи настанет
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далёком краю
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далёком краю
Phượng ơi, biết chăng giờ đây
Феникс, знаешь ли ты, что сейчас
Nâng cánh hoa chiều phai
Поднимаю увядший вечерний лепесток
Hồn vương vấn nơi xa vời
Душа томится в далёком краю





Авторы: Hải Trường


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.