Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Thơ Vu Quy
Свадебное стихотворение
Tôi
viết
bài
thơ
vu
quy
Я
пишу
свадебное
стихотворение,
Tiễn
em
đi
lấy
chồng
Провожая
тебя
замуж,
Đưa
tiễn
một
người
sang
sông
Провожая
одну
через
реку,
Lắng
nghe
lòng
dâng
sóng
Слышу,
как
в
сердце
поднимаются
волны.
Bao
ước
hẹn
tan
theo
mây
Все
обещания
тают,
как
облака,
Đến
đây
là
hết
rồi
На
этом
всё
кончено.
Thôi
chúc
người
về
xa
xôi
Прощай,
пусть
твой
путь
будет
счастливым,
Thắm
duyên
tình
lứa
đôi
Пусть
любовь
ваша
будет
крепкой.
Bài
thơ
vu
quy
xin
tiễn
người
đi
Свадебное
стихотворение
провожает
тебя,
Có
áo
dài
khăn
gấm
В
шелковом
платье,
с
узорчатым
шарфом,
Hoa
đỏ
tóc
buông
cài
С
алыми
цветами
в
волосах,
Hài
nhung
song
bước
В
парчовых
туфлях
шагаешь.
Sánh
vai
người
cùng
bước
qua
sông
Рядом
с
ним
ты
переходишь
реку,
Trên
xác
pháo
hồng
На
красных
лепестках,
Một
người
đứng
trông
А
я
стою
и
смотрю,
Sầu
dâng
mênh
mông,
mênh
mông
И
печаль
моя
безбрежна,
безбрежна.
Tôi
viết
bài
thơ
vu
quy
Я
пишу
свадебное
стихотворение,
Khắc
ghi
một
mối
tình
Чтобы
сохранить
эту
любовь.
Thôi
nhé
tạ
từ
nhau
đi
Прощай,
нам
пора
расстаться,
Lễ
tơ
hồng
đã
đến
Судьба
уже
связала
вас.
Nghe
tiếng
cười
vui
xôn
xao
Слышу
радостный
смех
вокруг,
Đớn
đau
từng
tiếng
chào
Но
каждое
слово
прощания
— боль.
Em
với
người
về
nơi
nao
Ты
уходишь
с
ним
вдаль,
Biết
bao
giờ
thấy
nhau?
Когда
мы
снова
встретимся?
Tôi
viết
bài
thơ
vu
quy
Я
пишу
свадебное
стихотворение,
Tiễn
em
đi
lấy
chồng
Провожая
тебя
замуж,
Đưa
tiễn
một
người
sang
sông
Провожая
одну
через
реку,
Lắng
nghe
lòng
dâng
sóng
Слышу,
как
в
сердце
поднимаются
волны.
Bao
ước
hẹn
tan
theo
mây
Все
обещания
тают,
как
облака,
Đến
đây
là
hết
rồi
На
этом
всё
кончено.
Thôi
chúc
người
về
xa
xôi
Прощай,
пусть
твой
путь
будет
счастливым,
Thắm
duyên
tình
lứa
đôi
Пусть
любовь
ваша
будет
крепкой.
Bài
thơ
vu
quy
xin
tiễn
người
đi
Свадебное
стихотворение
провожает
тебя,
Có
áo
dài
khăn
gấm
В
шелковом
платье,
с
узорчатым
шарфом,
Hoa
đỏ
tóc
buông
cài
С
алыми
цветами
в
волосах,
Hài
nhung
song
bước
В
парчовых
туфлях
шагаешь.
Sánh
vai
người
cùng
bước
qua
sông
Рядом
с
ним
ты
переходишь
реку,
Trên
xác
pháo
hồng
На
красных
лепестках,
Một
người
đứng
trông
А
я
стою
и
смотрю,
Sầu
dâng
mênh
mông,
mênh
mông
И
печаль
моя
безбрежна,
безбрежна.
Tôi
viết
bài
thơ
vu
quy
Я
пишу
свадебное
стихотворение,
Khắc
ghi
một
mối
tình
Чтобы
сохранить
эту
любовь.
Thôi
nhé
tạ
từ
nhau
đi
Прощай,
нам
пора
расстаться,
Lễ
tơ
hồng
đã
đến
Судьба
уже
связала
вас.
Nghe
tiếng
cười
vui
xôn
xao
Слышу
радостный
смех
вокруг,
Đớn
đau
từng
tiếng
chào
Но
каждое
слово
прощания
— боль.
Em
với
người
về
nơi
nao
Ты
уходишь
с
ним
вдаль,
Biết
bao
giờ
thấy
nhau?
Когда
мы
снова
встретимся?
Bài
thơ
vu
quy
xin
tiễn
một
người
đi
Свадебное
стихотворение
провожает
тебя,
Bài
thơ
vu
quy
chôn
kín
một
mối
tình
Свадебное
стихотворение
хоронит
любовь.
Bài
thơ
vu
quy
xin
tiễn
một
người
đi
Свадебное
стихотворение
провожает
тебя,
Bài
thơ
vu
quy
chôn
kín
một
mối
tình
Свадебное
стихотворение
хоронит
любовь.
Bài
thơ
vu
quy
xin
tiễn
một
người
đi
Свадебное
стихотворение
провожает
тебя,
Bài
thơ
vu
quy
chôn
kín
một-
Свадебное
стихотворение
хоронит
люб-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Ky, Dang Giao, Dzoan Binh, đinh Trầm Ca, Han Chau, Hoàng Hiệp, Liêu Hoàng Anh, Mặc Thế Nhân, Minh Kỳ, Ngoc Son, Nguyen Hien, Nguyên Vũ, Quoc Dung, Tạ Vũ Thy, Thang Long, Thanh Sơn, To Thanh Son, Trần Thiện Thanh, Trọng Khương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.