Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Như
thương
tiếc
nhớ
phút
giây
đầu
tiên
mới
quen
Как
жалею
и
помню
миг
первой
нашей
встречи
Đôi
tim
ngây
ngất
những
khi
kề
vai
lưu
luyến
Сердца
трепетали,
когда
плечо
к
плечу
мы
были
Ngày
nào
hai
đứa
dắt
nhau
về
chốn
này
Тогда
мы
вдвоём
приходили
сюда
вместе
Đường
chiều
hiu
hắt
lá
me
rụng
rớt
đầy
Тропа
пустынна,
опавших
листьев
полным-полно
Giờ
còn
đâu
nữa
héo
hon
tàn
úa
những
ngày
xưa
Теперь
уж
нет
ничего,
увяли,
поблёкли
те
прежние
дни
Rưng
rưng
câu
hát
xót
xa
biệt
ly
tháng
năm
Слёзы
в
песне,
горька
разлука
прошедших
лет
Không
quên
hơi
ấm
cái
hôn
đầu
tiên
say
đắm
Не
забыть
тепло
того
первого
страстного
поцелуя
Hỏi
người
yêu
có
biết
khi
tình
mất
rồi
Скажи,
любимая,
знаешь
ли
ты,
когда
любовь
ушла
Một
thời
chăn
gối
bướm
hoa
tự
suốt
đời
Что
время
страсти,
цветы
и
бабочки,
на
всю
жизнь
Dù
người
hay
tôi,
xin
nhớ
khôn
nguôi
Пусть
ты
или
я,
прошу,
помни
всегда
Em
như
chim
bốn
phương
tìm
hư
ảo
Ты,
как
птица,
ищешь
призрачный
образ
Bôn
ba
gió
sương
ngàn
hướng
Скитаешься
по
ветрам
и
росам
в
тысячах
направлений
Tình
yêu
vỗ
cánh
bay
đi
Любовь
расправила
крылья
и
улетела
Nghìn
trùng
vạn
lý
cho
sầu
bi
За
тысячи
миль,
чтобы
печаль
умножить
Câu
ca
biệt
ly
Песню
разлуки
Bao
nhiêu
cay
đắng
lắng
theo
thời
gian
lướt
trôi
Вся
горечь
оседает,
время
скользит
вперед
Khi
nghe
em
hát
nát
tan
tình
yêu
trăn
trối
Когда
слышу,
как
ты
поёшь,
любовь
разбита,
предсмертный
шёпот
Đường
chiều
tôi
bước
lá
rơi
buồn
thẫn
thờ
Иду
по
вечерней
дороге,
листья
падают,
тоска
безмолвна
Kỷ
niệm
đã
chết,
vết
xưa
mòn
mỏi
chờ
Воспоминания
мертвы,
былые
следы
тщетно
ждут
Một
mình
bơ
vơ,
tôi
ngỡ
như
mơ
Одинок
и
заброшен,
мне
кажется,
будто
это
сон
Như
thương
tiếc
nhớ
phút
giây
đầu
tiên
mới
quen
Как
жалею
и
помню
миг
первой
нашей
встречи
Đôi
tim
ngây
ngất
những
khi
kề
vai
lưu
luyến
Сердца
трепетали,
когда
плечо
к
плечу
мы
были
Ngày
nào
hai
đứa
dắt
nhau
về
chốn
này
Тогда
мы
вдвоём
приходили
сюда
вместе
Đường
chiều
hiu
hắt
lá
me
rụng
rớt
đầy
Тропа
пустынна,
опавших
листьев
полным-полно
Giờ
còn
đâu
nữa
héo
hon
tàn
úa
những
ngày
xưa
Теперь
уж
нет
ничего,
увяли,
поблёкли
те
прежние
дни
Rưng
rưng
câu
hát
xót
xa
biệt
ly
tháng
năm
Слёзы
в
песне,
горька
разлука
прошедших
лет
Không
quên
hơi
ấm
cái
hôn
đầu
tiên
say
đắm
Не
забыть
тепло
того
первого
страстного
поцелуя
Hỏi
người
yêu
có
biết
khi
tình
mất
rồi
Скажи,
любимая,
знаешь
ли
ты,
когда
любовь
ушла
Một
thời
chăn
gối
bướm
hoa
tự
suốt
đời
Что
время
страсти,
цветы
и
бабочки,
на
всю
жизнь
Dù
người
hay
tôi,
xin
nhớ
khôn
nguôi
Пусть
ты
или
я,
прошу,
помни
всегда
Em
như
chim
bốn
phương
tìm
hư
ảo
Ты,
как
птица,
ищешь
призрачный
образ
Bôn
ba
gió
sương
ngàn
hướng
Скитаешься
по
ветрам
и
росам
в
тысячах
направлений
Tình
yêu
vỗ
cánh
bay
đi
Любовь
расправила
крылья
и
улетела
Nghìn
trùng
vạn
lý
cho
sầu
bi
За
тысячи
миль,
чтобы
печаль
умножить
Câu
ca
biệt
ly
Песню
разлуки
Bao
nhiêu
cay
đắng
lắng
theo
thời
gian
lướt
trôi
Вся
горечь
оседает,
время
скользит
вперед
Khi
nghe
em
hát
nát
tan
tình
yêu
trăn
trối
Когда
слышу,
как
ты
поёшь,
любовь
разбита,
предсмертный
шёпот
Đường
chiều
tôi
bước,
lá
rơi
buồn
thẫn
thờ
Иду
по
вечерней
дороге,
листья
падают,
тоска
безмолвна
Kỷ
niệm
đã
chết,
vết
xưa
mòn
mỏi
chờ
Воспоминания
мертвы,
былые
следы
тщетно
ждут
Một
mình
bơ
vơ,
tôi
ngỡ
như
mơ
Одинок
и
заброшен,
мне
кажется,
будто
это
сон
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chau Ky, Dang Giao, Dzoan Binh, đinh Trầm Ca, Han Chau, Hoàng Hiệp, Liêu Hoàng Anh, Mặc Thế Nhân, Minh Kỳ, Ngoc Son, Nguyen Hien, Nguyên Vũ, Quoc Dung, Tạ Vũ Thy, Thang Long, Thanh Sơn, To Thanh Son, Trần Thiện Thanh, Trọng Khương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.