Ngọc Thắm - Ngàn Năm Tình Vẫn Đẹp - перевод текста песни на немецкий

Ngàn Năm Tình Vẫn Đẹp - Ngọc Thắmперевод на немецкий




Ngàn Năm Tình Vẫn Đẹp
Tausend Jahre, die Liebe bleibt schön
Trên ngưỡng cửa yêu đương,
An der Schwelle der Liebe,
Tim tôi biết rung động thương nhớ dâng ngập lòng
begann mein Herz zu beben, weil die Sehnsucht meine Seele erfüllte.
Từ độ quen anh chung đường về trên lối khuya
Seitdem ich dich kannte, auf dem gemeinsamen Heimweg in später Nacht,
Suốt cơn mưa tả tơi bốn mắt nhìn nhau không nói
während des strömenden Regens sahen sich vier Augen wortlos an.
Thời gian vẫn êm trôi...
Die Zeit verging sanft...
Khi đổ thu sang,
Als die Blätter fielen und der Herbst kam,
Tôi ôm ấp tâm sự chưa nói lên thành lời
hegte ich Gefühle in meinem Herzen, die ich noch nicht in Worte gefasst hatte.
Một chiều mây trôi anh ngỏ lời yêu mến tôi
An einem Nachmittag mit ziehenden Wolken gestandest du mir deine Liebe.
Chỉ yêu tôi thôi với tất cả không gian dối
Nur mich allein lieben würdest du, ganz ohne Falschheit.
Lòng tôi thấy bồi hồi
Mein Herz war bewegt.
Tôi yêu anh mấy mùa trăng khuyết lại tròn
Ich liebte dich mehrere Monde lang, vom Abnehmen bis zum Vollwerden.
Đời bỗng đẹp như từ ngày trao nhau hơi thở
Das Leben wurde plötzlich schön wie ein Traum, seit dem Tag, an dem wir uns im Atem fanden.
Trong hơi ấm mặn nồng tình mình được chấp mối
In warmer, inniger Umarmung träumten wir davon, dass unsere Liebe besiegelt würde,
Trọn đời mình chung đôi.
ein Leben lang als Paar vereint.
Năm tháng vẫn êm trôi
Die Jahre vergingen sanft.
Đôi tim vẫn mong đợi ngày ta kết duyên vợ chồng
Zwei Herzen warteten weiterhin auf den Tag, an dem wir als Mann und Frau verbunden würden.
Một chiều nghe tin anh từ trần trên chuyến xe...
An einem Nachmittag hörte ich die Nachricht, dass du auf einer Busfahrt gestorben warst...
Chuyến xe xui Hậu Giang giữa lúc trời mưa giăng lối
Die unglückselige Fahrt nach Hậu Giang, während der Regen den Weg verhüllte.
Niềm đau tim tôi
Der Schmerz zerriss mein Herz.
Tan vỡ mộng chung đôi
Der Traum vom gemeinsamen Leben zerbrach.
lẫn lo sợ càng thương nhớ anh từng giờ
Verlassen und voller Angst, sehnte ich mich Stunde um Stunde mehr nach dir.
Giọt buồn mưa thu rơi não nề trên lối xưa
Traurige Herbstregentropfen fielen trostlos auf den alten Weg.
Mất anh tôi lẻ loi, mất mối tình tôi thương nhớ
Ohne dich bin ich einsam, habe die Liebe verloren, nach der ich mich sehne.
Ngàn năm vẫn còn đẹp...
Tausend Jahre lang bleibt sie schön...
Tôi yêu anh mấy mùa trăng khuyết lại tròn,
Ich liebte dich mehrere Monde lang, vom Abnehmen bis zum Vollwerden,
Đời bỗng đẹp như từ ngày trao nhau hơi thở
Das Leben wurde plötzlich schön wie ein Traum, seit dem Tag, an dem wir uns im Atem fanden.
Trong hơi ấm mặn nồng tình mình được chấp mối
In warmer, inniger Umarmung träumten wir davon, dass unsere Liebe besiegelt würde,
Trọn đời mình chung đôi
ein Leben lang als Paar vereint.
Năm tháng vẫn êm trôi
Die Jahre vergingen sanft.
Đôi tim vẫn mong đợi ngày ta kết duyên vợ chồng
Zwei Herzen warteten weiterhin auf den Tag, an dem wir als Mann und Frau verbunden würden.
Một chiều nghe tin anh từ trần trên chuyến xe,
An einem Nachmittag hörte ich die Nachricht, dass du auf einer Busfahrt gestorben warst,
Chuyến xe xui Hậu Giang giữa lúc trời mưa giăng lối
die unglückselige Fahrt nach Hậu Giang, während der Regen den Weg verhüllte.
Niềm đau tim tôi
Der Schmerz zerriss mein Herz.
Tan vỡ mộng chung đôi
Der Traum vom gemeinsamen Leben zerbrach.
lẫn lo sợ càng thương nhớ anh từng giờ
Verlassen und voller Angst, sehnte ich mich Stunde um Stunde mehr nach dir.
Giọt buồn mưa thu rơi não nề trên lối xưa
Traurige Herbstregentropfen fielen trostlos auf den alten Weg.
Mất anh tôi lẻ loi mất mối tình tôi thương nhớ...
Ohne dich bin ich einsam, habe die Liebe verloren, nach der ich mich sehne...
Ngàn năm vẫn còn đẹp...
Tausend Jahre lang bleibt sie schön...
Giọt buồn mưa thu rơi não nề trên lối xưa
Traurige Herbstregentropfen fielen trostlos auf den alten Weg.
Mất anh tôi lẻ loi mất mối tình tôi thương nhớ...
Ohne dich bin ich einsam, habe die Liebe verloren, nach der ich mich sehne...
Ngàn năm vẫn còn đẹp...
Tausend Jahre lang bleibt sie schön...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.