Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một khoảng trống
Eine leere Stelle
Nhớ
không
em
những
hồi
ức
trong
tim
sao
vội
qua
nhanh
Erinnerst
du
dich
noch
an
die
Erinnerungen
im
Herzen,
warum
verschwanden
sie
so
schnell?
Những
giấc
mơ
tàn
và
để
trong
anh
phai
nhạt
quá
mong
manh
Die
Träume
verblassen
und
hinterließen
in
mir
nur
noch
fragile
Spuren
Chỉ
khoảng
trống
nơi
này
yêu
dấu
đã
phai
phôi
Nur
eine
leere
Stelle
hier,
die
unsere
Liebe
einst
füllte,
ist
nun
verblasst
Lại
một
đêm
nữa
bên
từng
tiếng
mưa.
Wieder
eine
Nacht,
begleitet
vom
Klang
des
Regens.
Nghẹn
ngào
trong
tim
cay
trong
khóe
mi
Ein
Kloß
im
Hals,
Tränen
brennen
in
den
Augenwinkeln
Phải
làm
sao
cho
quên
những
yêu
thương
đã
mất
Wie
kann
ich
die
verlorene
Liebe
vergessen?
Đợi
bao
nhiêu
năm
tháng
qua
mỏi
mòn.
Jahrelanges
Warten
hat
mich
erschöpft.
Chờ
em
trong
từng
ký
ức
xưa
Ich
warte
auf
dich
in
jeder
alten
Erinnerung
Để
khi
ta
trông
thấy
nhau
gượng
cười,
Bis
wir
uns
wiedersehen
und
gezwungen
lächeln,
Nhận
ra
bao
niềm
tin
đã
hết
rồi.
Nur
um
zu
erkennen,
dass
all
unser
Vertrauen
verschwunden
ist.
Người
đi
qua
như
bóng
mây
nhẹ
nhàng
Du
gingst
vorbei
wie
eine
leichte
Wolke
Và
mang
theo
tình
yêu
của
đôi
ta
Und
nahmst
die
Liebe
von
uns
beiden
mit
Giờ
đây
bóng
hình
anh
mãi
trông
mong
đã
phai
tàn
Jetzt
ist
das
Bild
von
dir,
auf
das
ich
immer
gehofft
habe,
verblasst
Giờ
đây
nỗi
lòng
khoảng
trống
vẫn
không
thể
đong
đầy
Jetzt
bleibt
diese
leere
Stelle
in
meinem
Herzen
unerfüllt.
Nhớ
không
em
những
hồi
ức
trong
tim
sao
vội
qua
nhanh
Erinnerst
du
dich
noch
an
die
Erinnerungen
im
Herzen,
warum
verschwanden
sie
so
schnell?
Những
giấc
mơ
tàn
và
để
trong
anh
phai
nhạt
quá
mong
manh
Die
Träume
verblassen
und
hinterließen
in
mir
nur
noch
fragile
Spuren
Chỉ
khoảng
trống
nơi
này
yêu
dấu
đã
phai
phôi
Nur
eine
leere
Stelle
hier,
die
unsere
Liebe
einst
füllte,
ist
nun
verblasst
Lại
một
đêm
nữa
bên
từng
tiếng
mưa.
Wieder
eine
Nacht,
begleitet
vom
Klang
des
Regens.
Nghẹn
ngào
trong
tim
cay
trong
khóe
mi
Ein
Kloß
im
Hals,
Tränen
brennen
in
den
Augenwinkeln
Phải
làm
sao
cho
quên
những
yêu
thương
đã
mất
Wie
kann
ich
die
verlorene
Liebe
vergessen?
Đợi
bao
nhiêu
năm
tháng
qua
mỏi
mòn.
Jahrelanges
Warten
hat
mich
erschöpft.
Chờ
em
trong
từng
ký
ức
xưa
Ich
warte
auf
dich
in
jeder
alten
Erinnerung
Để
khi
ta
trông
thấy
nhau
gượng
cười,
Bis
wir
uns
wiedersehen
und
gezwungen
lächeln,
Nhận
ra
bao
niềm
tin
đã
hết
rồi.
Nur
um
zu
erkennen,
dass
all
unser
Vertrauen
verschwunden
ist.
Người
đi
qua
như
bóng
mây
nhẹ
nhàng
Du
gingst
vorbei
wie
eine
leichte
Wolke
Và
mang
theo
tình
yêu
của
đôi
ta
Und
nahmst
die
Liebe
von
uns
beiden
mit
Giờ
đây
bóng
hình
anh
mãi
trông
mong
đã
phai
tàn
Jetzt
ist
das
Bild
von
dir,
auf
das
ich
immer
gehofft
habe,
verblasst
Giờ
đây
nỗi
lòng
khoảng
trống
vẫn
không
thể
đong
đầy.
Jetzt
bleibt
diese
leere
Stelle
in
meinem
Herzen
unerfüllt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bao Thach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.