Như Quỳnh - Biết Đến Bao Giờ - перевод текста песни на немецкий

Biết Đến Bao Giờ - Nhu Quynhперевод на немецкий




Biết Đến Bao Giờ
Wann wird es soweit sein
Đời vạn ngày sầu
Das Leben ist voller Leid
Đi tìm vui chốn nào
Wo findet man Freude
Ta quen nhau bao lâu
Wie lange kennen wir uns schon
Nhưng tình đã đâu
Aber die Liebe, gab es sie je
Nhiều khi anh cũng muốn biết
Manchmal frage ich mich
Bao giờ sẽ tình yêu
Wann wird die Liebe kommen
Cho lòng không thấy quạnh hiu
Damit das Herz nicht einsam ist
Khi núi rừng buông xuống tịch liêu
Wenn die Nacht über Berge und Wälder hereinbricht
đời mình còn dài
Auch wenn das Leben noch lang ist
Nhưng ngày vui chóng tàn
Die Freude schwindet schnell
Ta thương nhau đi thôi
Lass uns einander lieben
Cho mộng không vỡ thành đôi
Damit der Traum nicht zerbricht
Từ khi anh lính chiến
Seitdem ich Soldat bin
Ít về thăm ghé nhà em
Besuche ich dich selten
Không còn nghe tiếng cười thâu đêm
Kein Lachen mehr die ganze Nacht
Buồn ơi sao buồn
Wie traurig ist das
Ôi ước nhiều cũng thế thôi
Ach, so viele Träume zu haben, bringt nichts
Đời chỉ làm bạn cùng sương gió
Das Leben ist nur ein Freund von Nebel und Wind
Nghe gió đêm từng cơn ru đơn
Höre, wie der Nachtwind die Einsamkeit besingt
Biết chăng trong đêm nay
Weißt du, in dieser Nacht
Chiến chinh đem thân trai nơi rừng sâu
Der Krieg nimmt den Mann mit in den tiefen Wald
Cuộc đời chỉ ân ái với cánh thư hồng ấp yêu
Das Leben liebkost nur mit Liebesbriefen
Rừng rừng chập chùng
Der Wald ist undurchdringlich
Giá lạnh trai chiến trường
Eisige Kälte für den Soldaten
Đêm nay xa quê hương
Heute Nacht fern der Heimat
Xa lìa tiếng nói người thương
Fern von der Stimme der Liebsten
Ngày anh lên đường chiến đấu
Als ich in den Krieg zog
Hoa lòng đã nở tình yêu
Blühte die Liebe in meinem Herzen
Nhưng chờ đâu thấy người anh yêu
Aber ich warte vergeblich auf dich, mein Schatz
Chờ đến xuân về chiều
Ich warte, bis der Frühling kommt
Ôi ước nhiều cũng thế thôi
Ach, so viele Träume zu haben, bringt nichts
Đời chỉ làm bạn cùng sương gió
Das Leben ist nur ein Freund von Nebel und Wind
Nghe gió đêm từng cơn ru đơn
Höre, wie der Nachtwind die Einsamkeit besingt
Biết chăng trong đêm nay
Weißt du, in dieser Nacht
Chiến chinh đem thân trai nơi rừng sâu
Der Krieg nimmt den Mann mit in den tiefen Wald
Cuộc đời chỉ ân ái với cánh thư hồng ấp yêu
Das Leben liebkost nur mit Liebesbriefen
Rừng rừng chập chùng
Der Wald ist undurchdringlich
Giá lạnh trai chiến trường
Eisige Kälte für den Soldaten
Đêm nay xa quê hương
Heute Nacht fern der Heimat
Xa lìa tiếng nói người thương
Fern von der Stimme der Liebsten
Ngày anh lên đường chiến đấu
Als ich in den Krieg zog
Hoa lòng đã nở tình yêu
Blühte die Liebe in meinem Herzen
Nhưng chờ đâu thấy người anh yêu
Aber ich warte vergeblich auf dich, mein Schatz
Chờ đến xuân về chiều
Ich warte, bis der Frühling kommt
Ngày anh lên đường chiến đấu
Als ich in den Krieg zog
Hoa lòng đã nở tình yêu
Blühte die Liebe in meinem Herzen
Nhưng chờ đâu thấy người anh yêu
Aber ich warte vergeblich auf dich, mein Schatz
Chờ đến xuân về chiều
Ich warte, bis der Frühling kommt





Авторы: Lam Phương


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.