Như Quỳnh - Chuyện Phim Buồn - перевод текста песни на немецкий

Chuyện Phim Buồn - Nhu Quynhперевод на немецкий




Chuyện Phim Buồn
Traurige Filmgeschichte
Mưa lác đác rơi, tôi thấy đi trong lạnh lùng
Regen fällt vereinzelt, ich fühle mich verloren in der Kälte
Buồn chiều nay anh lỡ hẹn để mình tôi đơn
Traurig, weil du heute Nachmittag unser Treffen vergaßest, ließest du mich einsam zurück
Mưa ướt đôi vai, bước về ngại ngùng
Nass von Regen die Schultern, zögernd mein Schritt nach Hause
Thấy lòng buồn buồn vào xem phim
Fühlte mein Herz voll Trauer, ging ich ins Kino
Ôi sao phũ phàng gặp bàn tay anh mơn tóc nàng
Ach, wie grausam, deine Hand in ihrem Haar zu sehen
Ôi thôi tôi ra về buồn
Ach, ich ging fort, beladen mit Kummer
Đi lang thang bên lề đường
Schlenderte ziellos am Straßenrand
Nghẹn ngào hoen màu mắt
Erstickt, Tränen färbten meine Augen
Lạc loài chân nặng bước
Verloren, schweren Schrittes
Nhớ đến lòng nát tan
Dachte an dich, mein Herz zersprang
Mãi nghĩ yêu ai
Vertieft in Gedanken an dich
Chân bước về không hay
Kam ich heim, ohne es zu merken
Mẹ hiền trông thấy con rầu rầu
Meine Mutter sah mich bekümmert
Thương hỏi con
Fragte liebevoll
Đi chơi sao con buồn
"Warum bist du traurig, mein Kind?"
Tôi biết nói sao, che dấu thương đau, cho vơi lệ sầu
Was soll ich sagen? Verberge den Schmerz, lindere die Tränen
tình mẹ con, tôi dám nào tỏ thật mẹ tôi hay
Obwohl Mutterliebe tief, wagte ich nicht, ihr die Wahrheit zu sagen
Tôi cố quên đi những chuyện vừa rồi
Ich versuchte zu vergessen, was geschehen war
Để mẹ đừng buồn, liền bịa ra chiều nay thấy buồn
Damit sie nicht traurig sei, log ich: Heute Nachmittag
con xem chuyện phim buồn
Sah ich einen traurigen Film
Ôi thôi tôi ra về buồn
Ach, ich ging fort, beladen mit Kummer
Đi lang thang bên lề đường
Schlenderte ziellos am Straßenrand
Nghẹn ngào hoen màu mắt
Erstickt, Tränen färbten meine Augen
Lạc loài chân nặng bước
Verloren, schweren Schrittes
Nhớ đến lòng nát tan
Dachte an dich, mein Herz zersprang
Mãi nghĩ yêu ai
Vertieft in Gedanken an dich
Nên bước về không hay
Kam ich heim, ohne es zu merken
Mẹ hiền trông thấy con rầu rầu
Meine Mutter sah mich bekümmert
Thương hỏi con
Fragte liebevoll
Đi chơi sao con buồn
"Warum bist du traurig, mein Kind?"
Tôi biết nói sao, che dấu thương đau, cho vơi lệ sầu
Was soll ich sagen? Verberge den Schmerz, lindere die Tränen
tình mẹ con, tôi dám nào tỏ thật mẹ tôi hay
Obwohl Mutterliebe tief, wagte ich nicht, ihr die Wahrheit zu sagen
Tôi cố quên đi những chuyện vừa rồi
Ich versuchte zu vergessen, was geschehen war
Để mẹ đừng buồn, liền bịa ra chiều nay thấy buồn
Damit sie nicht traurig sei, log ich: Heute Nachmittag
con xem chuyện phim buồn
Sah ich einen traurigen Film
con xem chuyện phim buồn
Sah ich einen traurigen Film





Авторы: Dạ Lan Thanh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.