Như Quỳnh - Chỉ Có Một Người - перевод текста песни на немецкий

Chỉ Có Một Người - Nhu Quynhперевод на немецкий




Chỉ Có Một Người
Es gibt nur einen Menschen
Còn đâu mùa thu mặt hồ in nước bóng liêu
Wo ist der Herbst, wenn der See einsam das Wasser spiegelt?
vàng xe kết đôi lòng chung hòa nhịp tình yêu
Goldene Blätter vereinen sich, unsere Herzen im gleichen Liebestakt.
Bâng khuâng nhìn nhau thầm trao nguyện ước đến mai sau
Wir sehen uns versonnen an, flüstern uns Versprechen für die Zukunft zu.
Chí trai đã trọn vẹn câu thề
Der Mann hat seinen Eid erfüllt,
Tình mình hòa vui mối duyên đầu
unsere Liebe blüht in erster Zuneigung.
Đêm nay biên giới gió mùa thu lạnh lùng người ơi
Heute Nacht an der Grenze, der Herbstwind ist kalt, mein Liebster.
Sao khuya lấp lánh không làm sáng lại một khung trời
Die Sterne funkeln, erhellen aber nicht den einen Himmel.
trai đất nước khi mình chưa trọn nợ núi sông
Als Mann des Landes, solange wir unsere Schuld an Berg und Fluss nicht beglichen haben,
Chưa về cho tình còn nhớ mong
kehre ich nicht zurück, damit die Liebe sehnsüchtig bleibt,
Để người yêu kể nốt chuyện lòng
damit meine Liebste die Geschichte unseres Herzens weitererzählen kann.
Ngày mai người ơi khải hoàn chiến thắng khắp nơi nơi
Morgen, mein Liebster, wenn der Triumph überall Einzug hält,
thuyền neo bến chim chiều không buồn lìa đôi
werden Boote anlegen, Abendvögel nicht mehr traurig sein, weil sie getrennt sind.
Mưa thu nhẹ rơi làm sao không ướt áo em ơi
Sanfter Herbstregen, wie könnte er dein Kleid nicht benetzen, mein Liebling?
Áo màu trinh vẹn tình mong đợi
Das Kleid in der Farbe der Unschuld, voller erwartender Liebe.
Đời anh chỉ yêu một người
In meinem Leben liebe ich nur einen Menschen.
Đêm nay biên giới gió mùa thu lạnh lùng người ơi
Heute Nacht an der Grenze, der Herbstwind ist kalt, mein Liebster.
Sao khuya lấp lánh không làm sáng lại một khung trời
Die Sterne funkeln, erhellen aber nicht den einen Himmel.
trai đất nước khi mình chưa trọn nợ núi sông
Als Mann des Landes, solange wir unsere Schuld an Berg und Fluss nicht beglichen haben,
Chưa về cho tình còn nhớ mong
kehre ich nicht zurück, damit die Liebe sehnsüchtig bleibt,
Để người yêu kể nốt chuyện lòng
damit meine Liebste die Geschichte unseres Herzens weitererzählen kann.
Ngày mai người ơi khải hoàn chiến thắng khắp nơi nơi
Morgen, mein Liebster, wenn der Triumph überall Einzug hält,
thuyền neo bến chim chiều không buồn lìa đôi
werden Boote anlegen, Abendvögel nicht mehr traurig sein, weil sie getrennt sind.
Mưa thu nhẹ rơi làm sao không ướt áo em ơi
Sanfter Herbstregen, wie könnte er dein Kleid nicht benetzen, mein Liebling?
Áo màu trinh vẹn tình mong đợi
Das Kleid in der Farbe der Unschuld, voller erwartender Liebe.
Đời anh chỉ yêu một người
In meinem Leben liebe ich nur einen Menschen.
Mưa thu nhẹ rơi làm sao không ướt áo em ơi
Sanfter Herbstregen, wie könnte er dein Kleid nicht benetzen, mein Liebling?
Áo màu trinh vẹn tình mong đợi
Das Kleid in der Farbe der Unschuld, voller erwartender Liebe.
Đời anh chỉ yêu một người
In meinem Leben liebe ich nur einen Menschen.





Авторы: Minh Kỳ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.