Như Quỳnh - Chỉ Là Phù Du - перевод текста песни на немецкий

Chỉ Là Phù Du - Nhu Quynhперевод на немецкий




Chỉ Là Phù Du
Nur Eintagsfliegen
Mọi người trên thế gian đây
Alle Menschen auf dieser Welt
Giàu sang mới đó nhưng rồi chẳng còn lại chi
Reichtum ist schnell vergänglich, bleibt am Ende nichts zurück
Cuộc đời bể dâu, tựa như nước cuốn qua cầu
Das Leben ist voller Wandel, wie Wasser unter Brücken fließt
Buồn thế nhân sao đành hờ hững tình
Traurig, wie Menschen gleichgültig und kühl sein können
Một mình ngồi trong suốt canh thâu
Allein sitze ich die ganze Nacht
Nhìn quanh trống vắng thấy mình chẳng còn đâu
Blicke umher in Leere, sehe nichts bleibt mir geblieben
Cuộc đời tựa phù du tình như những áng mây mờ
Das Leben ist wie Eintagsfliegen, Liebe wie neblige Wolken
Rồi sớm mai thức dậy chỉ mộng
Beim Erwachen am Morgen ist alles nur ein Traum
Một đời người nước trôi như làn mây khói
Ein Menschenleben vergeht wie fließendes Wasser, wie Rauchwolken
Đừng nhìn đời nhỏ nhoi rồi ta trách ai
Betrachte das Leben nicht kleinlich, dann klagen wir nicht
Bao nghiệt oan tính toan xin hãy xa rời
Lass Grausamkeit, Unrecht und Berechnung hinter dir
Quên hết đi hận sầu thì cuộc đời vui
Vergiss allen Groll und Kummer, dann wird das Leben froh
Hãy quay nhìn lại mình đã sống ra sao
Blicke zurück auf dein Leben, wie du gelebt hast
Đừng nên trách cứ chớ vội nãn lòng buồn đau
Klage nicht, verzage nicht schnell in schmerzlicher Trauer
Lời dịu dàng tặng nhau hoa thắm chốn giáng trần
Sanfte Worte, die wir teilen, sind leuchtende Blumen auf Erden
Vật chất trên cõi đời chỉ phù vân
Materielles auf dieser Welt ist nur vergänglicher Dunst
Mọi người trên thế gian đây
Alle Menschen auf dieser Welt
Giàu sang mới đó nhưng rồi chẳng còn lại chi
Reichtum ist schnell vergänglich, bleibt am Ende nichts zurück
Cuộc đời bể dâu, tựa như nước cuốn qua cầu
Das Leben ist voller Wandel, wie Wasser unter Brücken fließt
Buồn thế nhân sao đành hờ hững tình
Traurig, wie Menschen gleichgültig und kühl sein können
Một mình ngồi trong suốt canh thâu
Allein sitze ich die ganze Nacht
Nhìn quanh trống vắng thấy mình chẳng còn đâu
Blicke umher in Leere, sehe nichts bleibt mir geblieben
Cuộc đời tựa phù du tình như những áng mây mờ
Das Leben ist wie Eintagsfliegen, Liebe wie neblige Wolken
Rồi sớm mai thức dậy chỉ mộng
Beim Erwachen am Morgen ist alles nur ein Traum
Một đời người nước trôi như làn mây khói
Ein Menschenleben vergeht wie fließendes Wasser, wie Rauchwolken
Đừng nhìn đời nhỏ nhoi rồi ta trách ai
Betrachte das Leben nicht kleinlich, dann klagen wir nicht
Bao nghiệt oan tính toan xin hãy xa rời
Lass Grausamkeit, Unrecht und Berechnung hinter dir
Quên hết đi hận sầu thì cuộc đời vui
Vergiss allen Groll und Kummer, dann wird das Leben froh
Hãy quay nhìn lại mình đã sống ra sao
Blicke zurück auf dein Leben, wie du gelebt hast
Đừng nên trách cứ chớ vội nãn lòng buồn đau
Klage nicht, verzage nicht schnell in schmerzlicher Trauer
Lời dịu dàng tặng nhau hoa thắm chốn giáng trần
Sanfte Worte, die wir teilen, sind leuchtende Blumen auf Erden
Vật chất trên cõi đời chỉ phù vân
Materielles auf dieser Welt ist nur vergänglicher Dunst
Lời dịu dàng tặng nhau hoa thắm chốn giáng trần
Sanfte Worte, die wir teilen, sind leuchtende Blumen auf Erden
Vật chất trên cõi đời chỉ phù vân
Materielles auf dieser Welt ist nur vergänglicher Dunst





Авторы: Thieu Ky Anh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.