Như Quỳnh - Chờ Anh Bên Đời - перевод текста песни на немецкий

Chờ Anh Bên Đời - Nhu Quynhперевод на немецкий




Chờ Anh Bên Đời
Ich warte auf dich im Leben
Anh ơi, ngày gặp gỡ bên dãy đồi
Mein Lieber, an dem Tag unserer Begegnung am Hügel
Rồi tình thắm qua làn môi
Und die Liebe wurde durch die Lippen innig
Vương vấn bao ngày trôi
Sie verweilt so viele Tage
Thương nhớ bao giờ nguôi
Die Sehnsucht wird nie enden
Qua những chiều đông
Durch die Winterabende
Hương ngát tình nồng
Duftende, innige Liebe
Bên dãy đồi thông
Neben der Hügelkiefer
Mộng vàng chung bóng
Goldene Träume, gemeinsame Schatten
Em vẫn chờ mong
Ich warte immer noch und sehne mich
Anh đi để tình nước thêm vững bền
Du gingst, um die Liebe des Landes zu stärken
Để được ấm no bình yên
Um Wohlstand und Frieden zu ermöglichen
thắm thêm tình duyên
Um unsere Liebe zu verschönern
Nguồn sống vui triền miên
Eine Quelle endloser Freude
Trong lúc tuổi xanh
In der Zeit meiner Jugend
ước mộng lành
Träumte ich von heilen Träumen
Bên mái nhà tranh
Neben dem Strohdachhaus
Một mình đêm thanh
Allein in der stillen Nacht
Thao thức anh
Wache ich deinetwegen
Anh đi khi chiều thu tàn
Du gingst, als der Herbstabend verblasste
Anh đi em ngồi màng
Du gingst, ich sitze da und träume
Nhìn bắc phương phũ phàng
Schaue auf den trostlosen Norden
Lòng xót thương kiếp người lầm than
Mein Herz schmerzt für das elende Leben der Menschen
Ai gieo đớn đau điêu tàn
Wer sät Schmerz und Verwüstung?
Ai gieo xót xa muôn vàn
Wer sät unendliches Leid?
Ôi ngăn cách dòng sông
Oh, der Fluss trennt uns
Người người nhìn phương nam ngóng trông
Die Menschen blicken sehnsüchtig nach Süden
Anh đi để tình nước thêm vững bền
Du gingst, um die Liebe des Landes zu stärken
Để được ấm no bình yên
Um Wohlstand und Frieden zu ermöglichen
thắm thêm tình duyên
Um unsere Liebe zu verschönern
Nguồn sống vui triền miên
Eine Quelle endloser Freude
Trong lúc tuổi xanh
In der Zeit meiner Jugend
ước mộng lành
Träumte ich von heilen Träumen
Bên mái nhà tranh
Neben dem Strohdachhaus
Một mình đêm thanh
Allein in der stillen Nacht
Thao thức anh
Wache ich deinetwegen
Anh đi khi chiều thu tàn
Du gingst, als der Herbstabend verblasste
Anh đi em ngồi màng
Du gingst, ich sitze da und träume
Nhìn bắc phương phũ phàng
Schaue auf den trostlosen Norden
Lòng xót thương kiếp người lầm than
Mein Herz schmerzt für das elende Leben der Menschen
Ai gieo đớn đau điêu tàn
Wer sät Schmerz und Verwüstung?
Ai gieo xót xa muôn vàn
Wer sät unendliches Leid?
Ôi ngăn cách dòng sông
Oh, der Fluss trennt uns
Người người nhìn phương nam ngóng trông
Die Menschen blicken sehnsüchtig nach Süden
Anh đi để tình nước thêm vững bền
Du gingst, um die Liebe des Landes zu stärken
Để được ấm no bình yên
Um Wohlstand und Frieden zu ermöglichen
thắm thêm tình duyên
Um unsere Liebe zu verschönern
Nguồn sống vui triền miên
Eine Quelle endloser Freude
Trong lúc tuổi xanh
In der Zeit meiner Jugend
ước mộng lành
Träumte ich von heilen Träumen
Bên mái nhà tranh
Neben dem Strohdachhaus
Một mình đêm thanh
Allein in der stillen Nacht
Thao thức anh
Wache ich deinetwegen
Bên mái nhà tranh
Neben dem Strohdachhaus
Một mình đêm thanh
Allein in der stillen Nacht
Thao thức anh
Wache ich deinetwegen





Авторы: Xuân Tiên


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.