Nhu Quynh - Giac Mo Canh Co - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nhu Quynh - Giac Mo Canh Co




Giac Mo Canh Co
Giac Mo Canh Co
Gió chiều cứ hắt hiu nghe buồn thiu
The afternoon wind blows softly, with a hint of sadness
Cánh trắng ấu thơ bay về đâu
Where have you flown off to, you pure white stork of my childhood?
chẳng thấy ghé qua ghé qua ruộng đồng
You've neglected to visit the paddies
Để lúa mỏi vẫy tay trong chờ mong
Leaving the rice swaying anxiously, waiting for you
Nhớ ngày thích vẽ tranh về cánh đồng
I remember as a child, I loved to draw pictures of the rice fields
dòng sông, luỹ tre, mẹ tôi
With its river, its bamboo hedges, and my mother
Còn em thích vẽ tranh về cánh
And my sister loved to draw pictures of the stork
trắng sải cánh bay bên cánh đồng xanh
White stork spreading its wings, flying over the green rice fields
bay bay núi cao biển sâu biết đâu về
Stork fly, stork fly, across mountains and oceans, where do you return?
bay bay nghe lời ru í ơi à ơi
Stork fly, stork fly, can you hear my lullaby, ee-oh, ah-oh?
bay bay biết sao gặp nhau nước chảy đá mòn
Stork fly, stork fly, how will we meet again when water flows and stones erode?
bay bay tiếng đàn tôi tính tang tình tang
Stork fly, stork fly, the sound of my lute strings, tang tang, ting tang
Nhớ ngày ấy đắm say thương cánh
I remember the days when I was infatuated with the storks
Tiếng đàn tôi tính tang tang tình tang
The sound of my lute, tang tang, ting tang
Bài hát ru em, ru em đến trường
The song I sang to lull you, to lull you to school
Bài hát ru em, một thời mộng
The song I sang to lull you, a dream from a bygone era
Thế nắng rất tươi khi mùa xuân
And so the sun shone brightly in the spring
Cánh đồng lúa ngát xanh bên dòng sông
The rice fields, a verdant green beside the river
Trầu cuốn lấy thân cau, đá vôi chờ nhau
The betel leaf wraps around the areca nut, the limestone waits for its match
trắng sải cánh bay quanh cánh đồng tôi
White stork spreads its wings, flies around my rice fields
bay bay núi cao biển sâu biết đâu về
Stork fly, stork fly, across mountains and oceans, where do you return?
bay bay nghe lời ru í ơi à ơi
Stork fly, stork fly, can you hear my lullaby, ee-oh, ah-oh?
bay bay biết sao gặp nhau nước chảy đá mòn
Stork fly, stork fly, how will we meet again when water flows and stones erode?
bay bay tiếng đàn tôi tính tang tình tang
Stork fly, stork fly, the sound of my lute strings, tang tang, ting tang
Đến ngày ấy mới hay em qua cầu
Only then did I realize that you had crossed the bridge
Tiếng đàn tôi đứt dây lơi lả lơi
The strings of my lute snapped, loose and lifeless
Bài hát tiễn em qua cánh đồng
The song I sang to bid you farewell, across the rice fields
Bài hát đã bao năm không thể quên
The song that for years I could not forget
Bài hát đến hôm nay
The song that even today
Không thể quên
I cannot forget
Cánh với giấc nay còn đâu?
Where are the storks and the dreams they carried?





Авторы: Vietvu Quoc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.