Như Quỳnh - Giấc Ngủ Cô Đơn - перевод текста песни на немецкий

Giấc Ngủ Cô Đơn - Nhu Quynhперевод на немецкий




Giấc Ngủ Cô Đơn
Einsamer Schlaf
Nửa đêm nhớ anh, buồn nghe mưa khóc bên mành
Um Mitternacht vermisse ich dich, höre traurig den Regen am Vorhang weinen
Nửa đêm nhớ anh, tủi thân mi khép mong manh
Um Mitternacht vermisse ich dich, schäme mich, schließe die Augen, verletzlich
Ai ngỡ duyên mình, bẽ bàng thắm xa cành
Wer hätte gedacht, dass unsere Liebe so zerbrechlich ist, wie ein Blatt, das vom Ast fällt
Chim đàn xa tổ tội tình
Wie ein Vogel fern vom Nest, so ist unser Schicksal
Người chờ người trong lúc tuổi xanh
Eine Frau, die in ihrer Jugend auf ihren Liebsten wartet
Gọi anh giữa đêm, sầu thương tay đứt ruột mềm
Ich rufe dich mitten in der Nacht, Kummer zerreißt meine Eingeweide
Gọi anh giữa đêm, khổ đau như con tim
Ich rufe dich mitten in der Nacht, der Schmerz zerreißt mein Herz
Nghe gió qua thềm, ngỡ ngàng chân bước đi tìm
Ich höre den Wind am Fenster, wie deine Schritte, wenn ich dich suche
Nghiêng mình qua cửa im lìm
Ich beuge mich zur Tür, doch es ist still
Trời lạnh lùng như gợi buồn thêm
Der Himmel ist kalt, als würde er meine Trauer verstärken
Anh, người bên tuyến
Liebling, der du am Breitengrad bist
Xin nhớ quay về khung trời miền Nam sống trong tình thương
Bitte kehre zurück zum Himmel des Südens, lebe in Liebe
Nghe chăng tiếng mưa rơi
Hörst du den fallenden Regen
Như xót thương người vùi chôn sắc hương cuộc đời
Wie er die Schönheit eines Lebens beweint, das begraben wurde?
Về đây với nhau, đừng cho duyên thắm phai màu
Komm zurück zu mir, lass unsere Liebe nicht verblassen
Đã yêu mến nhau, đừng gieo cay đắng cho nhau
Wir haben uns geliebt, lass uns einander kein Leid zufügen
Anh nhớ đêm ngày người em gái thơ ngây
Erinnere dich, dass Tag und Nacht ein naives Mädchen auf dich wartet
Môi hồng nức nở canh dài
Mit roten Lippen, die lange schluchzen
Bàng hoàng trong mộng chờ ai
Verwirrt, weil sie im Traum auf jemanden wartet
Anh, người bên tuyến
Liebling, der du am Breitengrad bist
Xin nhớ quay về khung trời miền Nam sống trong tình thương
Bitte kehre zurück zum Himmel des Südens, lebe in Liebe
Nghe chăng tiếng mưa rơi
Hörst du den fallenden Regen
Như xót thương người vùi chôn sắc hương cuộc đời
Wie er die Schönheit eines Lebens beweint, das begraben wurde?
Về đây với nhau, đừng cho duyên thắm phai màu
Komm zurück zu mir, lass unsere Liebe nicht verblassen
Đã yêu mến nhau, đừng gieo cay đắng cho nhau
Wir haben uns geliebt, lass uns einander kein Leid zufügen
Anh nhớ đêm ngày người em gái thơ ngây
Erinnere dich, dass Tag und Nacht ein naives Mädchen auf dich wartet
Môi hồng nức nở canh dài
Mit roten Lippen, die lange schluchzen
Bàng hoàng trong mộng chờ ai
Verwirrt, weil sie im Traum auf jemanden wartet
Anh nhớ đêm ngày người em gái thơ ngây
Erinnere dich, dass Tag und Nacht ein naives Mädchen auf dich wartet
Môi hồng nức nở canh dài
Mit roten Lippen, die lange schluchzen
Bàng hoàng giấc ngủ đơn
Verwirrt wegen des einsamen Schlafes





Авторы: Anh Bằng, Lê Dinh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.