Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giấc Ngủ Cô Đơn
Einsamer Schlaf
Nửa
đêm
nhớ
anh,
buồn
nghe
mưa
khóc
bên
mành
Um
Mitternacht
vermisse
ich
dich,
höre
traurig
den
Regen
am
Vorhang
weinen
Nửa
đêm
nhớ
anh,
tủi
thân
mi
khép
mong
manh
Um
Mitternacht
vermisse
ich
dich,
schäme
mich,
schließe
die
Augen,
verletzlich
Ai
ngỡ
duyên
mình,
bẽ
bàng
lá
thắm
xa
cành
Wer
hätte
gedacht,
dass
unsere
Liebe
so
zerbrechlich
ist,
wie
ein
Blatt,
das
vom
Ast
fällt
Chim
đàn
xa
tổ
tội
tình
Wie
ein
Vogel
fern
vom
Nest,
so
ist
unser
Schicksal
Người
chờ
người
trong
lúc
tuổi
xanh
Eine
Frau,
die
in
ihrer
Jugend
auf
ihren
Liebsten
wartet
Gọi
anh
giữa
đêm,
sầu
thương
tay
đứt
ruột
mềm
Ich
rufe
dich
mitten
in
der
Nacht,
Kummer
zerreißt
meine
Eingeweide
Gọi
anh
giữa
đêm,
khổ
đau
như
xé
con
tim
Ich
rufe
dich
mitten
in
der
Nacht,
der
Schmerz
zerreißt
mein
Herz
Nghe
gió
qua
thềm,
ngỡ
ngàng
chân
bước
đi
tìm
Ich
höre
den
Wind
am
Fenster,
wie
deine
Schritte,
wenn
ich
dich
suche
Nghiêng
mình
qua
cửa
im
lìm
Ich
beuge
mich
zur
Tür,
doch
es
ist
still
Trời
lạnh
lùng
như
gợi
buồn
thêm
Der
Himmel
ist
kalt,
als
würde
er
meine
Trauer
verstärken
Anh,
người
bên
vĩ
tuyến
Liebling,
der
du
am
Breitengrad
bist
Xin
nhớ
quay
về
khung
trời
miền
Nam
sống
trong
tình
thương
Bitte
kehre
zurück
zum
Himmel
des
Südens,
lebe
in
Liebe
Nghe
chăng
tiếng
mưa
rơi
Hörst
du
den
fallenden
Regen
Như
xót
thương
người
vùi
chôn
sắc
hương
cuộc
đời
Wie
er
die
Schönheit
eines
Lebens
beweint,
das
begraben
wurde?
Về
đây
với
nhau,
đừng
cho
duyên
thắm
phai
màu
Komm
zurück
zu
mir,
lass
unsere
Liebe
nicht
verblassen
Đã
yêu
mến
nhau,
đừng
gieo
cay
đắng
cho
nhau
Wir
haben
uns
geliebt,
lass
uns
einander
kein
Leid
zufügen
Anh
nhớ
đêm
ngày
có
người
em
gái
thơ
ngây
Erinnere
dich,
dass
Tag
und
Nacht
ein
naives
Mädchen
auf
dich
wartet
Môi
hồng
nức
nở
canh
dài
Mit
roten
Lippen,
die
lange
schluchzen
Bàng
hoàng
vì
trong
mộng
chờ
ai
Verwirrt,
weil
sie
im
Traum
auf
jemanden
wartet
Anh,
người
bên
vĩ
tuyến
Liebling,
der
du
am
Breitengrad
bist
Xin
nhớ
quay
về
khung
trời
miền
Nam
sống
trong
tình
thương
Bitte
kehre
zurück
zum
Himmel
des
Südens,
lebe
in
Liebe
Nghe
chăng
tiếng
mưa
rơi
Hörst
du
den
fallenden
Regen
Như
xót
thương
người
vùi
chôn
sắc
hương
cuộc
đời
Wie
er
die
Schönheit
eines
Lebens
beweint,
das
begraben
wurde?
Về
đây
với
nhau,
đừng
cho
duyên
thắm
phai
màu
Komm
zurück
zu
mir,
lass
unsere
Liebe
nicht
verblassen
Đã
yêu
mến
nhau,
đừng
gieo
cay
đắng
cho
nhau
Wir
haben
uns
geliebt,
lass
uns
einander
kein
Leid
zufügen
Anh
nhớ
đêm
ngày
có
người
em
gái
thơ
ngây
Erinnere
dich,
dass
Tag
und
Nacht
ein
naives
Mädchen
auf
dich
wartet
Môi
hồng
nức
nở
canh
dài
Mit
roten
Lippen,
die
lange
schluchzen
Bàng
hoàng
vì
trong
mộng
chờ
ai
Verwirrt,
weil
sie
im
Traum
auf
jemanden
wartet
Anh
nhớ
đêm
ngày
có
người
em
gái
thơ
ngây
Erinnere
dich,
dass
Tag
und
Nacht
ein
naives
Mädchen
auf
dich
wartet
Môi
hồng
nức
nở
canh
dài
Mit
roten
Lippen,
die
lange
schluchzen
Bàng
hoàng
vì
giấc
ngủ
cô
đơn
Verwirrt
wegen
des
einsamen
Schlafes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anh Bằng, Lê Dinh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.