Như Quỳnh - Kiếp Nghèo - перевод текста песни на русский

Kiếp Nghèo - Nhu Quynhперевод на русский




Kiếp Nghèo
Удел Бедности
Đường về đêm nay vắng tanh
Дорога домой ночью пустынна
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
Шумят, падают капли дождя
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Холод пронзает плащ мой до костей
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
Дождь не щадит удел наш бедняков
Lầy lội qua muôn lối quanh
Бреду по грязи тропок извилистых
Gập ghềnh đường đê tối tăm
По темной дамбе, ухабист и крут путь
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
Замерла я у соломенной крыши
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Слышу - дитя пробудилось в тоске
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Тихо звучит напев, о, слова матери нежной, колыбельная страстная
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
Пурпурной бездной простерлась ночь, будто тоска по далекому дому
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Дождь, о, слышишь ль ты, как сердце мое замерзает в ночи бесконечной?
Đời chẳng tình thương không yêu thương
Жизнь без любви - что за жизнь без тепла?
Thương cho kiếp sống tha thương thân gầy gởi cho gió sương
Жаль мне скитальца, тощее тело отдавшего ветрам и росам
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
В сердце любовь, но стыдливо молчу, чувство впустую растрачивая
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Нынче письмо с думой тайной шлю я тебе в даль бездорожную
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
Бедность - какая ж любовь нам с тобой?
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
Небо, молю, услышь и пошли благодать на судьбу мою
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
Кров соломенный да любовь одна, верная, вечно живая
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
Чтоб в день грядущий не слышал дождь плач в ночи бесконечной
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Все чувства эти - поймет ли кто, когда сердце поймет сердце?
Đường về đêm nay vắng tanh
Дорога домой ночью пустынна
Rạt rào hạt mưa rớt nhanh
Шумят, падают капли дождя
Lạnh lùng mưa xuyên áo tơi
Холод пронзает плащ мой до костей
Mưa chẳng yêu kiếp sống mong manh
Дождь не щадит удел наш бедняков
Lầy lội qua muôn lối quanh
Бреду по грязи тропок извилистых
Gập ghềnh đường đê tối tăm
По темной дамбе, ухабист и крут путь
Ngập ngừng dừng bên mái tranh
Замерла я у соломенной крыши
Nghe trẻ thơ thức giấc bùi ngùi
Слышу - дитя пробудилось в тоске
Êm êm tiếng hát ngân nga ôi lời mẹ hiền ru thiết tha
Тихо звучит напев, о, слова матери нежной, колыбельная страстная
Không gian tím ngắt bao la như thương đường về quá xa
Пурпурной бездной простерлась ночь, будто тоска по далекому дому
Mưa ơi thấu cho ta lòng lạnh lùng giữa đêm trường
Дождь, о, слышишь ль ты, как сердце мое замерзает в ночи бесконечной?
Đời chẳng tình thương không yêu đương
Жизнь без любви - что за жизнь без тепла?
Thương cho kiếp sống tha thương thân gầy gởi cho gió sương
Жаль мне скитальца, тощее тело отдавшего ветрам и росам
Đôi khi muốn nói yêu ai nhưng ngại ngùng đành lãng phai
В сердце любовь, но стыдливо молчу, чувство впустую растрачивая
Đêm nay giấy trắng tâm gởi về người chốn mịt mùng
Нынче письмо с думой тайной шлю я тебе в даль бездорожную
Đời nghèo lòng nào dám tình chung
Бедность - какая ж любовь нам с тобой?
Trời cao thấu cúi xin người ban phước cho đời con
Небо, молю, услышь и пошли благодать на судьбу мою
Một mái tranh yêu, một mối tình chung thủy không hề phai
Кров соломенный да любовь одна, верная, вечно живая
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
Чтоб в день грядущий не слышал дождь плач в ночи бесконечной
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Все чувства эти - поймет ли кто, когда сердце поймет сердце?
một ngày mai mưa không nghe tiếng khóc trong đêm dài
Чтоб в день грядущий не слышал дождь плач в ночи бесконечной
Đây cả nỗi niềm biết ngày nào ai thấu cho lòng ai
Все чувства эти - поймет ли кто, когда сердце поймет сердце?





Авторы: Lam Phương


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.