Như Quỳnh - LK Đi Với Tôi & Vui Đời Nghệ Sĩ - перевод текста песни на немецкий

LK Đi Với Tôi & Vui Đời Nghệ Sĩ - Nhu Quynhперевод на немецкий




LK Đi Với Tôi & Vui Đời Nghệ Sĩ
Medley: Komm mit mir & Das fröhliche Künstlerleben
Đi với tôi đến chân trời xa
Komm mit mir an ferne Horizonte
Trăng nước êm, một trời đầy hoa
Ruhiges Wasser, ein Himmel voller Blumen
Bạn của Hằng Nga cùng thanh thú
Ein Freund der Mondgöttin und unendlich anmutig
Lắng tai nghe nhạc reo lững lờ
Lausche der sanft erklingenden Musik
Đi với tôi đến chân trời xa
Komm mit mir an ferne Horizonte
Bên suối nhà của ta
Neben dem verträumten Bach ist unser Zuhause
Cây đàn huyền ca màng ta múa
Die magische Gitarre spielt und wir tanzen versonnen
Gót chân thêm nhịp bước thần tiên
Deine Schritte werden zu himmlischen Schritten
ai đâu vui như tôi, tuy không dài hơi
Niemand ist so fröhlich wie ich, auch wenn mir manchmal die Puste ausgeht
Người nào chán buồn tình đời, đều cùng yêu tôi
Jeder, der gelangweilt und traurig ist, liebt mich
Cầm tay ta hát, hát khúc ca yêu đời cho người vui
Nimm meine Hand und singe, singe das Liebeslied, um andere zu erfreuen
Với tình ta chan chứa bao la trong bước đi trên đường đời
Mit meiner Liebe, die in jedem Schritt auf meinem Lebensweg überfließt
kìa chàng thi đang miên man đi tìm bao vần thơ
Oh, sieh den Dichter, der gedankenverloren nach Versen sucht
kìa nàng ca đang say sưa cung đàn cho đời
Oh, sieh die Sängerin, die hingebungsvoll die Saiten zupft, um die Welt träumen zu lassen
Tính tang tính tang tính tình lời thơ ý nhạc
Ting Tang Ting Tang, die Worte der Poesie und die Melodie der Musik
Thắm thiết gieo cho người, một ý niệm yêu đời
Erfüllen die Menschen mit Liebe zum Leben
Còn chi vui hơn đời nghệ chúng ta
Was gibt es Schöneres als unser Künstlerleben?
Niềm vui phơi phới
Die Freude strahlt
Trên đôi môi xinh hồng bên nhạc hoa
Auf den schönen roten Lippen neben der blumigen Musik
Chứ mưa hay nắng
Ob es regnet oder die Sonne scheint
Ta vui ca bên nhau bao lời thơ
Wir singen und freuen uns zusammen über all die poetischen Worte
ai đâu vui như tôi, tuy không dài hơi
Niemand ist so fröhlich wie ich, auch wenn mir manchmal die Puste ausgeht
Người nào chán buồn tình đời, đều cùng yêu tôi
Jeder, der gelangweilt und traurig ist, liebt mich
Cầm tay ta hát, hát khúc ca yêu đời cho người vui
Nimm meine Hand und singe, singe das Liebeslied, um andere zu erfreuen
Với tình ta chan chứa bao la trong bước đi trên đường đời
Mit meiner Liebe, die in jedem Schritt auf meinem Lebensweg überfließt
kìa chàng thi đang miên man đi tìm bao vần thơ
Oh, sieh den Dichter, der gedankenverloren nach Versen sucht
kìa nàng ca đang say sưa cung đàn cho đời
Oh, sieh die Sängerin, die hingebungsvoll die Saiten zupft, um die Welt träumen zu lassen
Đi với tôi đến chân trời xa
Komm mit mir an ferne Horizonte
Đâu chi đẹp bằng đời ta
Nichts ist schöner als unser Leben
Mọc đầy rừng hoa, nào vang ngàn câu hát
Voller blühender Blumen und tausender Lieder
Dắt tay nhau về chốn bồng lai
Lass uns Hand in Hand ins Paradies gehen
Còn chi vui hơn đời nghệ chúng ta
Was gibt es Schöneres als unser Künstlerleben?
Còn vui hơn đời nghệ chúng ta
Was gibt es Schöneres als unser Künstlerleben?
Hát lên cho đời vui
Singt, damit die Welt sich freut





Авторы: Canh Thân, Van Phung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.